Counted spelling
اتتراكتيفا فااتورا
- Abjad
- 2202
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
اتتراكتيفا فااتورا
هياراركهيكال داتا ستروكتورا
ارتاري وف ثا لابيرينث
ين يتس وون ريغت
بوست-روتاتيونال نيستاجموس
وَلَمْ تَكُنْ لَهُ فِئَةٌ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2وَلَمْ تَكُنْ لَهُ فِئَةٌ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا
قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِأُولِي الْأَبْصَارِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِأُولِي الْأَبْصَارِ
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
πῶς δέ κεν Ἕκτωρ κῆρας ὑπεξέφυγεν θανάτοιο,
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1بوس دا كان هاكتور كاراس هيباكسابهيجان ثاناتويو,
And they departed from Iim, and pitched in Dibongad.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ثاي دابارتاد فروم ييم, اند بيتكهاد ين ديبونجاد.
Ἴδην δʼ ἱκέσθην πολυπίδακα μητέρα θηρῶν
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1يدان دʼ هيكاسثان بوليبيداكا ماتارا ثارون
μεσσηγὺς γαίης τε καὶ οὐρανοῦ ἀστερόεντος.
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1ماسساجيس جاياس تا كاي وورانوو استاروانتوس.
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1السو تاكا يوور فلوككس اند يوور هاردس, اس يا هافا سايد, اند با جونا; اند بلاسس ما السو.
μεσσηγὺς γαίης τε καὶ οὐρανοῦ ἀστερόεντος.
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1ماسساجيس جاياس تا كاي وورانوو استاروانتوس.
αὐτίκα δὲ ξὺν δουρὶ μετʼ Αὐτομέδοντα βεβήκει
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1اوتيكا دا كسين دووري ماتʼ اوتومادونتا باباكاي
וַיִּשְׁאֲל֥וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּֽיהוָ֑ה וְשָׁ֗ם אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים בַּיָּמִ֖ים הָהֵֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويشالو بني־ يسرال بيهوه وشم ارون بريت هالهيم بيميم ههم׃
τὰ περὶ καλὰ ῥέεθρα ἅλις ποταμοῖο πεφύκει·
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1تا باري كالا رهااثرا هاليس بوتامويو بابهيكاي·
הַמְעַ֣ט מִ֭מְּךָ תַּנְחֻמ֣וֹת אֵ֑ל וְ֝דָבָ֗ר לָאַ֥ט עִמָּֽךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1همات ممك تنكهموت ال ودبر لات امك׃
עָלָ֣יו עָלָ֔ה נְבוּכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיַּֽאַסְרֵ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לְהֹלִיכ֖וֹ בָּבֶֽלָה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1اليو اله نبوكدناتزر ملك ببل وياسرهو بنكهشتيم لهليكو ببله׃
τείχεος αἰὲν ὑπʼ ἐκ κατʼ ἀμαξιτὸν ἐσσεύοντο,
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1تايكهاوس ايان هيبʼ اك كاتʼ اماكسيتون اسساوونتو,
Others mocking said, These men are full of new wine.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1وثارس موككينج سايد, ثاسا مان ارا فولل وف ناو وينا.
bhuvad duuto vivasvato vi vo made priyo yamasya kaamyo vivakSase
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3بهو فاد دووتو فيفا سفاتو في فو ما دا برييو ياما سيا كاا ميو في فاكساسا
nahii nv a\sya mahimaanam indriyaM sva\r gRNanta aanashuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ناهيي نف ا\سيا ماهيماا نام يندرييا م سفا\ر جرنا نتا ااناشو ه
שְׁנֵ֥י שָׁדַ֛יִךְ כִּשְׁנֵ֥י עֳפָרִ֖ים תָּאֳמֵ֥י צְבִיָּֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1شني شديك كشني ابريم تامي تزبيه׃
marutvantaM havaamaha indram aa somapiitaye
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3مارو تفانتام هافااماها ي ندرام اا سو مابييتايا
ud in nv a\sya ricyate .aMsho dhanaM na jigyuSaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3و د ي ن نف ا\سيا ريكياتا .امشو ذا نام نا جيجيو ساه
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ثوو ارت مي كينج, و جود: كومماند داليفارانكاس فور جاكوب.
tiSThanti svaaduraatayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3تي سثانتي سفاادورااتا ياه