يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2Counted spelling
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
- Abjad
- 2657
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
ἥ τʼ αὐτοῦ στρέφεται καί τʼ Ὠρίωνα δοκεύει,
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1ها تʼ اوتوو سترابهاتاي كاي تʼ وريونا دوكاواي,
vi jayuSaa yayathuH saanv adrer jaataM viSvaaco ahataM viSeNa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3في جايو ساا ياياثوه ساا نف ا درار جااتا م فيسفاا كو اهاتام فيسا نا
πάντῃ γὰρ περὶ τεῖχος ὀρώρει θεσπιδαὲς πῦρ
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1بانتاي جار باري تايكهوس وروراي ثاسبيدااس بير
saM devaiH shobhate vRSaa kavir yonaav adhi priyaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3سا م دافاي ه شوبهاتا فر ساا كافي ر يو نااف ا ذي برييا ه
ὁππότʼ ἀνὴρ ἐθέλῃ πρὸς δαίμονα φωτὶ μάχεσθαι
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1هوببوتʼ انار اثالاي بروس دايمونا بهوتي ماكهاسثاي
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند موساس اند اارون ديد اس ثا لورد كوممانداد ثام, سو ديد ثاي.
maho arNaH sarasvatii pra cetayati ketunaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ماهو ا رناه سا راسفاتيي برا كاتاياتي كاتو ناا
שְׁאַ֤ל מִמֶּ֗נִּי וְאֶתְּנָ֣ה ג֭וֹיִם נַחֲלָתֶ֑ךָ וַ֝אֲחֻזָּתְךָ֗ אַפְסֵי־ אָֽרֶץ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1شال ممني واتنه جويم نكهلتك واكهزتك ابسي־ ارتز׃
pibaatho ashvinaa madhu kaNvaanaaM savane sutam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3بي بااثو اشفيناا ما ذو كا نفااناام سا فانا سوتا م
kadaa martam araadhasam padaa kSumpam iva sphurat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3كاداا ما رتام ارااذا سام باداا كسو مبام يفا سبهورات
vi yo mame yamyaaaa\ saMyatii madaH saakaMvRdhaa payasaa pinvad akSitaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3في يو ماما يامياااا\ سامياتيي ما داه سااكامفر ذاا با ياساا بينفاد ا كسيتاا
πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1بتواثانتاس دا كاي امبهوبوي جانومانوي ادوكوون بناوما ثاوراين.
ἦκʼ ἐπʼ ἀριστερὰ τοῖιν· ἀτὰρ τὸν δεξιὸν ἵππον
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1اكʼ ابʼ اريستارا تويين· اتار تون داكسيون هيببون
ἧστο γὰρ ἐκτὸς ἀγῶνος ὑπέρτατος ἐν περιωπῇ·
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1هاستو جار اكتوس اجونوس هيبارتاتوس ان باريوباي·
וּבְנֵ֥י קְהָ֖ת לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר חֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1وبني قهت لمشبكهتم امرم ويتزهر كهبرون وازيال׃
θεύσεσθαι· τοὺς δʼ αὖθι ἄναξ ἀνδρῶν Αὐγείας
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1ثاوساسثاي· تووس دʼ اوثي اناكس اندرون اوجاياس
pra devaM devaviitaye bharataa vasuvittamam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3برا دافا م دافا فييتايا بها راتاا فاسوفي تتامام
trikadrukeSu mahiSo yavaashiraM tuvishuSmas
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3تري كادروكاسو ماهيسو يا فااشيرام توفيشو سماس