وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2Counted spelling
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
- Abjad
- 2699
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ان اركهاي ان هو لوجوس, كاي هو لوجوس ان بروس تون ثاون, كاي ثاوس ان هو لوجوس.
מְלַמֵּ֣ד יָ֭דַי לַמִּלְחָמָ֑ה וְֽנִחֲתָ֥ה קֶֽשֶׁת־ נְ֝חוּשָׁ֗ה זְרוֹעֹתָֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ملمد يدي لملكهمه ونكهث قشت־ نكهوشه زرواتي׃
For it is sanctified by the word of God and prayer.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1فور يت يس سانكتيفياد بي ثا وورد وف جود اند برايار.
Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ناكاد, اند يا كلوثاد ما: ي واس سيكك, اند يا فيسيتاد ما: ي واس ين بريسون, اند يا كاما ونتو ما.
הַע֤וֹד הַזֶּ֙רַע֙ בַּמְּגוּרָ֔ה וְעַד־ הַגֶּ֨פֶן וְהַתְּאֵנָ֧ה וְהָרִמּ֛וֹן וְעֵ֥ץ הַזַּ֖יִת לֹ֣א נָשָׂ֑א מִן־ הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה אֲבָרֵֽךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1هاود هزرا بمجوره واد־ هجبن وهتانه وهرمون واتز هزيت لا نسا من־ هيوم هزه ابرك׃
somam manyate papivaan yat sampiMSanty oSadhim
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3سو مام مانياتا بابيفاا ن يا ت سامبيمسا نتي و ساذيم
indraH suteSu someSu kratum puniita ukthya\m
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ي ندراه سوتا سو سو ماسو كرا توم بونييتا وكثيا\م
πῦρ ἐς νῆα φέροντα κατὰ στῆθος βάλε δουρί.
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1بير اس ناا بهارونتا كاتا ستاثوس بالا دووري.
וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־ בִּלְעָ֔ם מֶ֥ה עָשִׂ֖יתָ לִ֑י לָקֹ֤ב אֹיְבַי֙ לְקַחְתִּ֔יךָ וְהִנֵּ֖ה בֵּרַ֥כְתָּ בָרֵֽךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويامر بلق ال־ بلام مه اسيت لي لقب ايبي لقكهتيك وهنه بركت برك׃
If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1يف كاين شالل با افانجاد سافانفولد, ترولي لاماكه سافانتي اند سافانفولد.
iSam uurjam abhy a\rSaashvaM gaam uru jyotiH kRNuhi matsi devaan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ي سام وو رجام ابهي ا\رساا شفام جاا م ورو جيو تيه كرنوهي ما تسي دافاا ن
Πάτροκλος, μεγάλη δὲ ποθὴ Δαναοῖσι τέτυκται.
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1باتروكلوس, ماجالا دا بوثا داناويسي تاتيكتاي.
uto samasminn aa shishiihi no vaso vaaje sushipra gomati
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3وتو ساماسمينن اا شيشييهي نو فاسو فاا جا سوشيبرا جو ماتي
ye cid dhi tvaam RSayaH puurva uutaye juhuure .avase mahi
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3يا كيد ذي تفاا م ر ساياه بوو رفا ووتا يا جوهوورا .افاسا ماهي
ni yad yaamaaya vo girir ni sindhavo vidharmaNe
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ني يا د ياا ماايا فو جيري ر ني سي نذافو في ذارمانا