فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2Counted spelling
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
- Abjad
- 3159
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2فَضْلًا مِنْ رَبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
وَإِنَّ مِنْكُمْ لَمَنْ لَيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُنْ مَعَهُمْ شَهِيدًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2وَإِنَّ مِنْكُمْ لَمَنْ لَيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُنْ مَعَهُمْ شَهِيدًا
τοῖαι ἄρα στίχες εἵατʼ Ἀχαιῶν τε Τρώων τε
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1توياي ارا ستيكهاس اهياتʼ اكهايون تا تروون تا
οἳ δʼ ὁπότε στρέψαντες ἱκοίατο τέλσον ἀρούρης,
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1وهي دʼ هوبوتا سترابسانتاس هيكوياتو تالسون ارووراس,
asme tad indraavaruNaa vasu Syaad asme rayir marutaH sarvaviiraH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3اسما تا د يندراافاروناا فا سو سيااد اسما رايي ر ماروتاه سا رفافييراه
ebhir dyubhiH sumanaa ebhir indubhir nirundhaano amatiM gobhir ashvinaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ابهي ر ديو بهيه سوما ناا ابهي ر ي ندوبهير نيرونذاانو ا ماتيم جو بهير اشفي ناا
aa vaaM devaasa ushatii ushanta urau siidantu subhage upasthe
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3اا فاام دافاا سا وشاتيي وشا نتا وراو سييدانتو سوبهاجا وبا سثا
וַיָּ֤טֶל שָׁאוּל֙ אֶֽת־ הַחֲנִ֔ית וַיֹּ֕אמֶר אַכֶּ֥ה בְדָוִ֖ד וּבַקִּ֑יר וַיִּסֹּ֥ב דָּוִ֛ד מִפָּנָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويتل شاول ات־ هكهنيت ويامر اخ بدود وبقير ويسب دود مبنيو باميم׃
ἀγκῶνάς τε περιδρύφθη στόμα τε ῥῖνάς τε,
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1انكوناس تا باريدريبهثا ستوما تا رهيناس تا,
indraa yaahi dhiyeSito viprajuutaH sutaavataH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ي ندراا يااهي ذييا سيتو في براجووتاه سوتاا فاتاه
tve kSemaaso api santi saadhavas tvaM raajaa rayiiNaam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3تفا كسا مااسو ا بي سانتي سااذا فاس تفا م راا جاا رايييناا م
καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1كاي بلاروبهوراثايس هوتي هو ابانجالتاي ديناتوس استين كاي بوياساي.
sa no bodhi puraetaa sugeSuuta durgeSu pathikRd vidaanaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3سا نو بوذي بورااتاا سوجا سووتا دورجا سو باثيكر د في دااناه
bRhaspatir usriyaa havyasuudaH kanikradad vaavashatiir ud aajat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3بر هاسبا تير وسري ياا هافياسوو داه كا نيكراداد فاا فاشاتيير و د ااجات
τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1توتا ابهياسين اوتون هو ديابولوس, كاي يدوو انجالوي بروسالثون كاي دياكونوون اوتوي.
Again the next day after John stood, and two of his disciples;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اجاين ثا ناكست داي افتار جوهن ستوود, اند توو وف هيس ديسكيبلاس;
agne yad adya visho adhvarasya hotaH paavakashoce veS TvaM hi yajvaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ا جنا يا د اديا فيشو اذفاراسيا هوتاه باا فاكاشوكا فا س تفا م هي يا جفاا
בְּכָל־ הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־ אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1بكل־ هارتز ׀ يتزا قوم وبقتزه تبل مليهم لشمش سم־ اهل بهم׃