Counted spelling
ليغتوايغت كونكراتا
- Abjad
- 3555
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
ليغتوايغت كونكراتا
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُومٌ
eSa sya te tanvo\ nRmNavardhanaH saha ojaH pradivi baahvor hitaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3اسا سيا تا تانفو\ نرمنافا رذاناه سا ها و جاه برادي في بااهفو ر هيتا ه
ὅς ῥα τότε Τρωσίν τε καὶ Ἕκτορι μῦθον ἔειπεν·
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1هوس رها توتا تروسين تا كاي هاكتوري ميثون اايبان·
aad vaam bravaama satyaany ukthaa nakir devebhir yatatho mahitvaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3اا د فاام برافااما ساتياا ني وكثاا نا كير دافا بهير ياتاثو ماهيتفاا
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ها هولداث باكك ثا فاكا وف هيس ثرونا, اند سبرااداث هيس كلوود وبون يت.
vi ye bhraajante sumakhaasa RSTibhiH pracyaavayanto acyutaa cid ojasaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3في يا بهراا جانتا سو ماخااسا رستي بهيه براكياافا يانتو ا كيوتاا كيد و جاساا
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1وهيكه وارا كوت دوون ووت وف تيما, وهوسا فوونداتيون واس وفارفلوون ويث ا فلوود:
וַיֹּאכְל֣וּ בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֗ל הַשָּׁבִים֙ מֵֽהַגּוֹלָ֔ה וְכֹ֗ל הַנִּבְדָּ֛ל מִטֻּמְאַ֥ת גּוֹיֵֽ־ הָאָ֖רֶץ אֲלֵהֶ֑ם לִדְרֹ֕שׁ לַֽיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1وياكلو بني־ يسرال هشبيم مهجوله وكل هنبدل متمات جوي־ هارتز الهم لدرش ليهوه الهي يسرال׃
O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1و لورد, ثوو هاست بلااداد ثا كاوساس وف مي سوول; ثوو هاست رادااماد مي ليفا.
καὶ εὐθέως προσελθὼν τῷ Ἰησοῦ εἶπεν· Χαῖρε, ῥαββί· καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1كاي اوثاوس بروسالثون توي ياسوو ايبان· كهايرا, رهاببي· كاي كاتابهيلاسان اوتون.
Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου, χαίρετε ἐν κυρίῳ. τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲ ἀσφαλές.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1تو لويبون, ادالبهوي موو, كهايراتا ان كيريوي. تا اوتا جرابهاين هيمين اموي مان ووك وكنارون, هيمين دا اسبهالاس.
putram praavargaM kRNute suviirye daashnoti nama.auktibhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3بوترا م براافارجا م كرنوتا سوفيي ريا دااشنو تي نا ما.اوكتيبهيه
pra maMhiSThaaya gaayata Rtaavne bRhate shukrashociSe
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3برا ما مهيسثاايا جااياتا رتاا فنا برهاتا شوكرا شوكيسا
Τῇ δὲ Ἐλισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτήν, καὶ ἐγέννησεν υἱόν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1تاي دا اليسابات ابلاسثا هو كهرونوس توو تاكاين اوتان, كاي اجانناسان هييون.