prathiSTa yasya viirakarmam iSNad anuSThitaM nu naryo apauhat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3Counted spelling
برا ثيستا يا سيا فييرا كارمام يسنا د ا نوسثيتام نو نا ريو ا باوهات
- Abjad
- 3791
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
prathiSTa yasya viirakarmam iSNad anuSThitaM nu naryo apauhat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3برا ثيستا يا سيا فييرا كارمام يسنا د ا نوسثيتام نو نا ريو ا باوهات
adhi SNunaa bRhataa vartamaanam maho druho apa vishvaayu dhaayi
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ا ذي سنو ناا برهاتاا فا رتاماانام ماهو دروهو ا با فيشفاا يو ذاايي
And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند وهان ثاي وارا كوما ونتو ا بلاكا كاللاد جولجوثا, ثات يس تو ساي, ا بلاكا وف ا سكولل,
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ثا راست سايد, لات با, لات وس ساا وهاثار الياس ويلل كوما تو سافا هيم.
וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הַפָּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וּשְׂרָפוֹ֙ בְּמִפְקַ֣ד הַבַּ֔יִת מִח֖וּץ לַמִּקְדָּֽשׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ولقكهت ات هبر هكهتات وسربو بمبقد هبيت مكهوتز لمقدش׃
Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1كهارا كاتالاجاسثو ما الاتتون اتون هاكساكونتا جاجونييا, هانوس اندروس جينا,
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند يت كاما تو باسس, باكاوسا ثا ميدويفاس فااراد جود, ثات ها مادا ثام هووساس.
וַיֹּ֤אמֶר יוֹאָב֙ לַכּוּשִׁ֔י לֵ֛ךְ הַגֵּ֥ד לַמֶּ֖לֶךְ אֲשֶׁ֣ר רָאִ֑יתָה וַיִּשְׁתַּ֧חוּ כוּשִׁ֛י לְיוֹאָ֖ב וַיָּרֹֽץ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويامر يواب لكوشي لك هجد لملك اشر رايث ويشتكهو كوشي ليواب ويرتز׃
te no raayo dyumato vaajavato daataaro bhuuta nRvataH purukSoH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3تا نو راايو ديوما تو فاا جافاتو دااتاا رو بهووتا نرفا تاه بوروكسو ه
הַגִּ֤ידוּ בְמִצְרַ֙יִם֙ וְהַשְׁמִ֣יעוּ בְמִגְדּ֔וֹל וְהַשְׁמִ֥יעוּ בְנֹ֖ף וּבְתַחְפַּנְחֵ֑ס אִמְר֗וּ הִתְיַצֵּב֙ וְהָכֵ֣ן לָ֔ךְ כִּֽי־ אָכְלָ֥ה חֶ֖רֶב סְבִיבֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1هجيدو بمتزريم وهشمياو بمجدول وهشمياو بنب وبتكهبنكهس امرو هتيتزب وهكن لك كي־ اكله كهرب سبيبيك׃
Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ثينك وبون ما, مي جود, فور جوود, اككوردينج تو الل ثات ي هافا دونا فور ثيس باوبلا.
בֵּאדַ֤יִן נְבוּכַדְנֶצַּר֙ בִּרְגַ֣ז וַחֲמָ֔ה אֲמַר֙ לְהַיְתָיָ֔ה לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְג֑וֹ בֵּאדַ֙יִן֙ גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֔ךְ הֵיתָ֖יוּ קֳדָ֥ם מַלְכָּֽא׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1بادين نبوكدنتزر برجز وكهمه امر لهيتيه لشدرك ميشك وابد نجو بادين جبريا الك هيتيو قدم ملكا׃
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1يت يس ان هونوور فور ا مان تو كااسا فروم ستريفا: بوت افاري فوول ويلل با ماددلينج.
And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند جوسابه كاما ين ونتو ثام ين ثا مورنينج, اند لووكاد وبون ثام, اند, باهولد, ثاي وارا ساد.
pra Rbhubhyo duutam iva vaacam iSya upastire shvaitariiM dhenum iiLe
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3برا ربهو بهيو دووتا م يفا فاا كام يسيا وباستي را شفاي تارييم ذانو م ييلا
וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּגִּ֤ידוּ לִֽיהוֹשָׁפָט֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֣א עָלֶ֜יךָ הָמ֥וֹן רָ֛ב מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם מֵאֲרָ֑ם וְהִנָּם֙ בְּחַֽצְצ֣וֹן תָּמָ֔ר הִ֖יא עֵ֥ין גֶּֽדִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويباو ويجيدو ليهوشبت لامر با اليك همون رب مابر ليم مارم وهنم بكهتزتزون تمر هيا اين جدي׃