قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2Counted spelling
قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى
- Abjad
- 4174
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2قَالَ كَذَلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا وَكَذَلِكَ الْيَوْمَ تُنْسَى
يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند وهان ثاي هاد راكايفاد يت, ثاي مورموراد اجاينست ثا جوودمان وف ثا هووسا,
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1وهيكه يس اس ا بريداجرووم كومينج ووت وف هيس كهامبار, اند راجويكاث اس ا سترونج مان تو رون ا راكا.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1يت يس تيما فور ثاا, لورد, تو وورك: فور ثاي هافا مادا فويد ثي لاو.
ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ا ووك اكهاي اكسووسيان هو كاراماوس توو بالوو اك توو اوتوو بهيراماتوس بوياساي هو مان ايس تيمان سكاووس هو دا ايس اتيميان;
a~njate vy a\~njate sam a~njate kratuM rihanti madhunaabhy a\~njate
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ا~نجا تا في ا\~نجاتا سا م ا~نجاتا كرا توم ريهانتي ما ذوناابهي ا\~نجاتا
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ها فورسووك ثا لورد جود وف هيس فاثارس, اند والكاد نوت ين ثا واي وف ثا لورد.
yuvor daanaaya subharaa asashcato ratham aa tasthur vacasaM na mantave
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3يوفو ر دااناا يا سوبها راا اساشكا تو را ثام اا تاسثور فاكاسا م نا ما نتافا
indram it stotaa vRSaNaM sacaa sute muhur ukthaa ca shaMsata
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ي ندرام ي ت ستوتاا فر سانام سا كاا سوتا مو هور وكثاا كا شامساتا
अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्योऽयमुच्यते । तस्मादेवं विदित्वैनं नानुशोचितुमर्हसि
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2افياكتو'ياماكينتيو'يامافيكاريو'ياموكياتا . تاسمادافام فيديتفاينام نانوسوكيتومارهاسي
rudraaNaam eti pradishaa vicakSaNo rudrebhir yoSaa tanute pRthu jrayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3رودراا ناام اتي برادي شاا فيكاكسانو رودرا بهير يو ساا تانوتا برثو جرا ياه
anuvrataaya randhayann apavrataan aabhuubhir indraH shnathayann anaabhuvaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ا نوفراتاايا رانذا يانن ا بافراتاان اابهوو بهير ي ندراه شناثا يانن ا ناابهوفاه
tato yakSmaM vi baadhadhva ugro madhyamashiir iva
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3تا تو يا كسمام في بااذاذفا وجرو ماذياماشيي ر يفا
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ثا سيمبلا ينهاريت فوللي: بوت ثا برودانت ارا كرووناد ويث كنوولادجا.
וַיֵּצֵ֞א יְהוֹיָכִ֤ין מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָה֙ עַל־ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל ה֣וּא וְאִמּ֔וֹ וַעֲבָדָ֖יו וְשָׂרָ֣יו וְסָֽרִיסָ֑יו וַיִּקַּ֤ח אֹתוֹ֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל בִּשְׁנַ֥ת שְׁמֹנֶ֖ה לְמָלְ...
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويتزا يهويكين ملك־ يهوذ ال־ ملك ببل هوا وامو وابديو وسريو وسريسيو ويقكه اتو ملك ببل بشنت شمنه لملكو׃
vidyudrathaH sahasas putro agniH shociSkeshaH pRthivyaam paajo ashret
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3فيديو دراثاه سا هاساس بوترو اجني ه شوكي سكاشاه برثيفياا م باا جو اشرات
וְאָמַרְתָּ֗ כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ שִׂ֥ימוּ אֶת־ זֶ֖ה בֵּ֣ית הַכֶּ֑לֶא וְהַאֲכִילֻ֨הוּ לֶ֤חֶם לַ֙חַץ֙ וּמַ֣יִם לַ֔חַץ עַ֖ד בֹּאִ֥י בְשָׁלֽוֹם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1وامرت خ امر هملك سيمو ات־ زه بيت هكلا وهاكيلهو لكهم لكهتز وميم لكهتز اد باي بشلوم׃
ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ⸀εἰσῆλθεν εἰς γῆν Ἰσραήλ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1هو دا اجارثايس بارالابا تو بايديون كاي تان ماتارا اوتوو كاي ⸀ايسالثان ايس جان يسراال.