RjipyaM shyenam pruSitapsum aashuM carkRtyam aryo nRpatiM na shuuram
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3Counted spelling
رجيبيا م شيانا م بروسيتا بسوم ااشو م كاركر تيام اريو نربا تيم نا شوو رام
- Abjad
- 4219
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
RjipyaM shyenam pruSitapsum aashuM carkRtyam aryo nRpatiM na shuuram
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3رجيبيا م شيانا م بروسيتا بسوم ااشو م كاركر تيام اريو نربا تيم نا شوو رام
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ي ويلل ساي ونتو جود, دو نوت كوندامن ما; شاو ما وهارافورا ثوو كونتانداست ويث ما.
gave ca bhadraM dhenave viiraaya ca shravasyate\ .anehaso va uutayaH suuutayo va uutayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3جا فا كا بهادرا م ذانا فا فييراا يا كا شرافاسياتا\ .اناها سو فا ووتا ياه سوووتا يو فا ووتا ياه
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1جابال, اند اممون, اند امالاك; ثا بهيليستيناس ويث ثا ينهابيتانتس وف تيرا;
Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ثان لات مي ويفا جريند ونتو انوثار, اند لات وثارس بوو دوون وبون هار.
ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ان لوجوي الاثاياس, ان ديناماي ثاوو· ديا تون هوبلون تاس ديكايوسيناس تون داكسيون كاي اريستارون,
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند يسراال سايد ونتو جوسابه, نوو لات ما ديا, سينكا ي هافا ساان ثي فاكا, باكاوسا ثوو ارت يات اليفا.
וַיֵּלְכ֨וּ כָל־ הָעָ֜ם הַגִּלְגָּ֗ל וַיַּמְלִכוּ֩ שָׁ֨ם אֶת־ שָׁא֜וּל לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בַּגִּלְגָּ֔ל וַיִּזְבְּחוּ־ שָׁ֛ם זְבָחִ֥ים שְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׂמַ֨ח שָׁ...
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويلكو كل־ هام هجلجل ويملكو شم ات־ شاول لبني يهوه بجلجل ويزبكهو־ شم زبكهيم شلميم لبني يهوه ويسمكه شم شاول وكل־ انشي يسرال اد־ ماد׃
And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ثا لورد شالل ينهاريت جوداه هيس بورتيون ين ثا هولي لاند, اند شالل كهووسا جاروسالام اجاين.
paa indra pratibhRtasya madhvaH sam andhasaa mamadaH pRSThye\na
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3باا يندرا برا تيبهرتاسيا ما ذفاه سا م ا نذاساا ماماداه برسثيا\نا
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1فيناللي, با يا الل وف ونا ميند, هافينج كومباسسيون ونا وف انوثار, لوفا اس براثران, با بيتيفول, با كوورتاووس:
But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1بوت رافوسا بروفانا اند ولد ويفاس’ فابلاس, اند اكساركيسا ثيسالف راثار ونتو جودليناسس.
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند اس ثاي كاما ووت, ثاي فووند ا مان وف كيرانا, سيمون بي ناما: هيم ثاي كومباللاد تو باار هيس كروسس.