Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1Counted spelling
كاست نوت اواي ثارافورا يوور كونفيدانكا, وهيكه هاث جراات راكومبانكا وف راوارد.
- Abjad
- 4404
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1كاست نوت اواي ثارافورا يوور كونفيدانكا, وهيكه هاث جراات راكومبانكا وف راوارد.
ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1هاتيس استين تو سوما اوتوو, تو بلاروما توو تا بانتا ان باسين بلاروومانوو.
marutvato apratiitasya jiSNor ajuuryataH pra bravaamaa kRtaani
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3مارو تفاتو ا براتييتاسيا جيسنو ر ا جوورياتاه برا برافااماا كرتاا ني
And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند يف يا ويلل نوت با رافورماد بي ما بي ثاسا ثينجس, بوت ويلل والك كونتراري ونتو ما;
καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1كاتالالووس, ثاوستيجايس, هيبريستاس, هيبارابهانووس, الازوناس, ابهاوراتاس كاكون, جوناوسين ابايثايس,
Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1وهو هاث السو ساالاد وس, اند جيفان ثا اارناست وف ثا سبيريت ين وور هاارتس.
וְשָׁפְט֣וּ אֶת־ הָעָם֮ בְּכָל־ עֵת֒ וְהָיָ֞ה כָּל־ הַדָּבָ֤ר הַגָּדֹל֙ יָבִ֣יאוּ אֵלֶ֔יךָ וְכָל־ הַדָּבָ֥ר הַקָּטֹ֖ן יִשְׁפְּטוּ־ הֵ֑ם וְהָקֵל֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְנָשְׂא֖וּ אִתָּֽךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1وشبتو ات־ هام بكل־ ات وهيه كل־ هدبر هجدل يبياو اليك وكل־ هدبر هقتن يشبتو־ هم وهقل ماليك ونساو اتك׃
apaam upasthe vibhRto yad aavasad adha svadhaa adhayad yaabhir iiyate
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3اباا م وبا سثا في بهرتو يا د اا فاساد ا ذا سفاذاا اذاياد ياا بهير يي ياتا
And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ي ويلل كاوسا يوو تو باسس وندار ثا رود, اند ي ويلل برينج يوو ينتو ثا بوند وف ثا كوفانانت:
Τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1تاي بروساوكهاي بروسكارتارايتا, جراجوروونتاس ان اوتاي ان اوكهاريستياي,
וַיָּשֻׁ֜בוּ שְׁנֵ֤י הָֽאֲנָשִׁים֙ וַיֵּרְד֣וּ מֵֽהָהָ֔ר וַיַּעַבְרוּ֙ וַיָּבֹ֔אוּ אֶל־ יְהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־ נ֑וּן וַיְסַ֨פְּרוּ־ ל֔וֹ אֵ֥ת כָּל־ הַמֹּצְא֖וֹת אוֹתָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويشبو شني هانشيم ويردو مههر ويابرو ويباو ال־ يهوشا بن־ نون ويسبرو־ لو ات كل־ همتزاوت اوتم׃
na hanyate na jiiyate tvoto nainam aMho ashnoty antito na duuraat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3نا هانياتا نا جييياتا تفو تو ناي نام ا مهو اشنوتي ا نتيتو نا دووراا ت
sa hanti vRtraa samitheSu shatruun avobhir vaa mahadbhiH sa pra shRNve
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3سا هانتي فرتراا ساميثا سو شا تروون ا فوبهير فاا ماها دبهيه سا برا شرنفا