هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2Counted spelling
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
- Abjad
- 4482
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
tam abhreNa vRSTyaa guuhatho divi parjanya drapsaa madhumanta iirate
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3تا م ابهرا نا فرستياا جووهاثو ديفي با رجانيا درابساا ما ذومانتا ييراتا
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ي وانت موورنينج ويثووت ثا سون: ي ستوود وب, اند ي كرياد ين ثا كونجراجاتيون.
כִּֽי־ מִשַּׁ֣שְׁתָּ אֶת־ כָּל־ כֵּלַ֗י מַה־ מָּצָ֙אתָ֙ מִכֹּ֣ל כְּלֵי־ בֵיתֶ֔ךָ שִׂ֣ים כֹּ֔ה נֶ֥גֶד אַחַ֖י וְאַחֶ֑יךָ וְיוֹכִ֖יחוּ בֵּ֥ין שְׁנֵֽינוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1كي־ مششت ات־ كل־ كلي مه־ متزات مكل كلي־ بيتك سيم خ نجد اكهي واكهيك ويوكيكهو بين شنينو׃
So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1سو ثا لورد سموتا ثا اثيوبيانس بافورا اسا, اند بافورا جوداه; اند ثا اثيوبيانس فلاد.
וַיַּֽעֲשׂ֧וּ חַג־ מַצּ֛וֹת שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים בְּשִׂמְחָ֑ה כִּ֣י ׀ שִׂמְּחָ֣ם יְהוָ֗ה וְֽהֵסֵ֞ב לֵ֤ב מֶֽלֶךְ־ אַשּׁוּר֙ עֲלֵיהֶ֔ם לְחַזֵּ֣ק יְדֵיהֶ֔ם בִּמְלֶ֥אכֶת בֵּית־ הָאֱלֹה...
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1وياسو كهج־ متزوت شبات يميم بسمكهه كي ׀ سمكهم يهوه وهسب لب ملك־ اشور اليهم لكهزق يديهم بملاكت بيت־ هالهيم الهي يسرال׃
And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ها سايد تو جاهازي هيس سارفانت, كالل ثيس شونامميتا. اند وهان ها هاد كاللاد هار, شا ستوود بافورا هيم.
וַ֠יַּֽעַמְדוּ בְּנֵ֨י עַמּ֧וֹן וּמוֹאָ֛ב עַל־ יֹשְׁבֵ֥י הַר־ שֵׂעִ֖יר לְהַחֲרִ֣ים וּלְהַשְׁמִ֑יד וּכְכַלּוֹתָם֙ בְּיוֹשְׁבֵ֣י שֵׂעִ֔יר עָזְר֥וּ אִישׁ־ בְּרֵעֵ֖הוּ לְמַשְׁחִֽית׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويامدو بني امون ومواب ال־ يشبي هر־ ساير لهكهريم ولهشميد وككلوتم بيوشبي ساير ازرو ايش־ براهو لمشكهيت׃
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1فور ي داسيراد ماركي, اند نوت ساكريفيكا; اند ثا كنوولادجا وف جود مورا ثان بورنت وففارينجس.
וְאֶת־ הַמַּחְתּוֹת֙ וְאֶת־ הַמִּזְרָק֗ות אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַאֲשֶׁר־ כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף לָקַ֖ח רַב־ טַבָּחִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1وات־ همكهتوت وات־ همزرقوت اشر زهب زهب واشر־ كسب كسب لقكه رب־ تبكهيم׃
And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند هيس ماركي يس ون ثام ثات فاار هيم فروم جاناراتيون تو جاناراتيون.