na vo .ashvaaH shrathayantaaha sisrataH sadyo asyaadhvanaH paaram ashnutha
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3Counted spelling
نا فو .اشفااه شراثايانتاا ها سي سراتاه ساديو اسياا ذفاناه باارا م اشنوثا
- Abjad
- 4827
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
na vo .ashvaaH shrathayantaaha sisrataH sadyo asyaadhvanaH paaram ashnutha
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3نا فو .اشفااه شراثايانتاا ها سي سراتاه ساديو اسياا ذفاناه باارا م اشنوثا
And when he was cast out, Pharaoh’s daughter took him up, and nourished him for her own son.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند وهان ها واس كاست ووت, بهاراوه’س داوغتار تووك هيم وب, اند نووريشاد هيم فور هار وون سون.
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֨ר שִׁכְּלָ֤ה נָשִׁים֙ חַרְבֶּ֔ךָ כֵּן־ תִּשְׁכַּ֥ל מִנָּשִׁ֖ים אִמֶּ֑ךָ וַיְשַׁסֵּ֨ף שְׁמוּאֵ֧ל אֶת־ אֲגָ֛ג לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה בַּגִּלְגָּֽל׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويامر شموال كاشر شكله نشيم كهربك كن־ تشكل منشيم امك ويشسب شموال ات־ اجج لبني يهوه بجلجل׃
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ها واس ساان ماني دايس وف ثام وهيكه كاما وب ويث هيم فروم جاليلاا تو جاروسالام, وهو ارا هيس ويتناسساس ونتو ثا باوبلا.
And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ثا لورد واس ويث جوسابه, اند ها واس ا بروسبارووس مان; اند ها واس ين ثا هووسا وف هيس ماستار ثا اجيبتيان.
וְהָיָ֗ה בְּכָל־ יַחֵם֮ הַצֹּ֣אן הַמְקֻשָּׁרוֹת֒ וְשָׂ֨ם יַעֲקֹ֧ב אֶת־ הַמַּקְל֛וֹת לְעֵינֵ֥י הַצֹּ֖אן בָּרֳהָטִ֑ים לְיַחְמֵ֖נָּה בַּמַּקְלֽוֹת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1وهيه بكل־ يكهم هتزان همقشروت وسم ياقب ات־ همقلوت لايني هتزان برهتيم ليكهمنه بمقلوت׃
tve dhenuH sudughaa jaatavedo .asashcateva samanaa sabardhuk
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3تفا ذانو ه سودو غاا جااتافادو .اساشكا تافا ساماناا سابارذو ك
And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married: for he had married an Ethiopian woman.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ميريام اند اارون سباكا اجاينست موساس باكاوسا وف ثا اثيوبيان وومان وهوم ها هاد ماررياد: فور ها هاد ماررياد ان اثيوبيان وومان.
atiSThantiinaam aniveshanaanaaM kaaSThaanaam madhye nihitaM shariiram
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ا تيسثانتييناام انيفاشاناا ناام كاا سثااناام ما ذيا ني هيتام شا رييرام