ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2Counted spelling
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
- Abjad
- 4930
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ثا لورد كيللاث, اند ماكاث اليفا: ها برينجاث دوون تو ثا جرافا, اند برينجاث وب.
hvayaami shakram puruhuutam indraM svasti no maghavaa dhaatv indraH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3هفا ياامي شاكرا م بوروهووتا م ي ندرام سفاستي نو ماغا فاا ذااتف ي ندراه
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ونتو ثاسا ثا لاند شالل با ديفيداد فور ان ينهاريتانكا اككوردينج تو ثا نومبار وف ناماس.
Ἦσαν δὲ ἐκεῖ γυναῖκες πολλαὶ ἀπὸ μακρόθεν θεωροῦσαι, αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1اسان دا اكاي جينايكاس بوللاي ابو ماكروثان ثاورووساي, اهيتيناس اكولووثاسان توي ياسوو ابو تاس جاليلاياس دياكونووساي اوتوي·
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند جاسوس رابوكاد ثا دافيل; اند ها دابارتاد ووت وف هيم: اند ثا كهيلد واس كوراد فروم ثات فاري هوور.
וּמָרְדֳּכַ֗י יָדַע֙ אֶת־ כָּל־ אֲשֶׁ֣ר נַעֲשָׂ֔ה וַיִּקְרַ֤ע מָרְדֳּכַי֙ אֶת־ בְּגָדָ֔יו וַיִּלְבַּ֥שׁ שַׂ֖ק וָאֵ֑פֶר וַיֵּצֵא֙ בְּת֣וֹךְ הָעִ֔יר וַיִּזְעַ֛ק זְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה...
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ومردكي يدا ات־ كل־ اشر ناش ويقرا مردكي ات־ بجديو ويلبش سق وابر ويتزا بتوك هاير ويزاق زاقه جدله ومره׃
קַ֣ח בְּיָדְךָ֞ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֗וֹת וּטְמַנְתָּ֤ם בַּמֶּ֙לֶט֙ בַּמַּלְבֵּ֔ן אֲשֶׁ֛ר בְּפֶ֥תַח בֵּית־ פַּרְעֹ֖ה בְּתַחְפַּנְחֵ֑ס לְעֵינֵ֖י אֲנָשִׁ֥ים יְהוּדִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1قكه بيدك ابنيم جدلوت وتمنتم بملت بملبن اشر ببتكه بيت־ براه بتكهبنكهس لايني انشيم يهوديم׃
וַיִּ֜מַח אֶֽת־ כָּל־ הַיְק֣וּם ׀ אֲשֶׁ֣ר ׀ עַל־ פְּנֵ֣י הֽ͏ָאֲדָמָ֗ה מֵאָדָ֤ם עַד־ בְּהֵמָה֙ עַד־ רֶ֙מֶשׂ֙ וְעַד־ ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וַיִּמָּח֖וּ מִן־ הָאָ֑רֶץ וַיִשָּׁ֧אֶר אַך...
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويمكه ات־ كل־ هيقوم ׀ اشر ׀ ال־ بني هادمه مادم اد־ بهمه اد־ رمس واد־ اوب هشميم ويمكهو من־ هارتز ويشار اك־ نكه واشر اتو بتبه׃
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ثا باثس وف ثاير واي ارا تورناد اسيدا; ثاي جو تو نوثينج, اند باريش.
καὶ ἔλεγον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ· Βλέπεις τὸν ὄχλον συνθλίβοντά σε, καὶ λέγεις· Τίς μου ἥψατο;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1كاي الاجون اوتوي وهي ماثاتاي اوتوو· بلابايس تون وكهلون سينثليبونتا سا, كاي لاجايس· تيس موو هابساتو;
And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند ها سايد, ي ويلل ساند ثاا ا كيد فروم ثا فلوكك. اند شا سايد, ويلت ثوو جيفا ما ا بلادجا, تيلل ثوو ساند يت?
And Jacob loved Rachel; and said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1اند جاكوب لوفاد راكهال; اند سايد, ي ويلل سارفا ثاا سافان ياارس فور راكهال ثي يوونجار داوغتار.
Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1نوو ثاسا ارا ثا ديفيسيونس وف ثا سونس وف اارون. ثا سونس وف اارون; ناداب, اند ابيهو, الاازار, اند يثامار.
וֽ͏ַיְחִ֣י מְתוּשֶׁ֗לַח אֽ͏ַחֲרֵי֙ הוֹלִיד֣וֹ אֶת־ לֶ֔מֶךְ שְׁתַּ֤יִם וּשְׁמוֹנִים֙ שָׁנָ֔ה וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ويكهي متوشلكه اكهري هوليدو ات־ لمك شتيم وشمونيم شنه وشبا ماوت شنه ويولد بنيم وبنوت׃
aa no raadhaaMsi savita stavadhyaa aa raayo yantu parvatasya raatau
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3اا نو راا ذاامسي سافيتا ستافا ذياا اا راا يو يانتو با رفاتاسيا رااتاو
אֶֽת־ חֻקֹּתַי֮ תִּשְׁמֹרוּ֒ בְּהֶמְתְּךָ֙ לֹא־ תַרְבִּ֣יעַ כִּלְאַ֔יִם שָׂדְךָ֖ לֹא־ תִזְרַ֣ע כִּלְאָ֑יִם וּבֶ֤גֶד כִּלְאַ֙יִם֙ שֽׁ͏ַעַטְנֵ֔ז לֹ֥א יַעֲלֶ֖ה עָלֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ات־ كهقتي تشمرو بهمتك لا־ تربيا كلايم سدك لا־ تزرا كلايم وبجد كلايم شاتنز لا ياله اليك׃