שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
- Atbash
- 1757
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1שֶׁ֥מֶשׁ וְיָרֵ֖חַ קָדָ֑רוּ וְכוֹכָבִ֖ים אָסְפ֥וּ נָגְהָֽם׃
אָ֥ז תִּפָּקַ֖חְנָה עֵינֵ֣י עִוְרִ֑ים וְאָזְנֵ֥י חֵרְשִׁ֖ים תִּפָּתַֽחְנָה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אָ֥ז תִּפָּקַ֖חְנָה עֵינֵ֣י עִוְרִ֑ים וְאָזְנֵ֥י חֵרְשִׁ֖ים תִּפָּתַֽחְנָה׃
זֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵי־ גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1זֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵי־ גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽם׃
אִסְפוּ־ לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־ זָֽבַח׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אִסְפוּ־ לִ֥י חֲסִידָ֑י כֹּרְתֵ֖י בְרִיתִ֣י עֲלֵי־ זָֽבַח׃
Whatsoever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והצוור ת לורד פלסד, תת דיד ה ין הון, נד ין רת, ין ת סס, נד לל דף פלקס.
ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הות ד בלסתסן הו חורתוס כי כרפון פויסן, תות פן כי ת זיזני.
ἕκαστος ἡμῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הכסתוס המון תוי פלסיון רסכתו יס תו גתון פרוס ויכודומן·
yad adya suurya bravo .anaagaa udyan mitraaya varuNaaya satyam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ד די סוורי בר וו .נג ודי ן מיתר י ו רוני סתי ם
variSTho asya dakSiNaam iyartiindro maghonaaM tuvikuurmitamaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו ריסתו סי ד כסינם יירתיי נדרו מגהו נם תוויכוורמי תמה
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ורי די תי ורסת מי וורדס: לל תיר תווגהץ ר גינסת ם פור ויל.
aa dasyughnaa manasaa yaahy astam bhuvat te kutsaH sakhye nikaamaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דסיוגהן ם נס יהי סתם בהו ות ת כו צה סכי ני כמה
And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת חילדרן וף יסרל רתורנד פרום חסינג פתר ת פיליסתינס, נד תי ספוילד תיר תנץ.
The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לורד יס ריגהתווס: ה הת קות סונדר ת קורדס וף ת ויקכד.
Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יסוס נסורד נד סיד ונתו תם, י הו דון ון וורך, נד י לל מרול.
Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ותח תרפור: פור י כנוו נות והת הוור יוור לורד דות קום.
These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס ר ת פסץ וף ת לורד, ון הולי קונווקתיונס, והיח י שלל פרוקלים ין תיר ססונס.
So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו ת יוונג מן, ון ת יוונג מן ת פרופת, ונת תו רמותגילד.