וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֽוּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֽוּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃
- Atbash
- 1809
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֽוּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־ יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֽוּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃
וְֽ֭רָבַצְתָּ וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְחִלּ֖וּ פָנֶ֣יךָ רַבִּֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְֽ֭רָבַצְתָּ וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְחִלּ֖וּ פָנֶ֣יךָ רַבִּֽים׃
מַלְכֵי־ אֶ֭רֶץ וְכָל־ לְאֻמִּ֑ים שָׂ֝רִ֗ים וְכָל־ שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מַלְכֵי־ אֶ֭רֶץ וְכָל־ לְאֻמִּ֑ים שָׂ֝רִ֗ים וְכָל־ שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃
He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה נסורד נד סיד ונתו תם, ה תת סוות ת גווד סד יס ת סון וף מן;
And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה קללד ת נם וף ת פירסת, ימים; נד ת נם וף ת סקונד, כזי; נד ת נם וף ת תירד, כרנהפפוח.
ayuddha id yudhaa vRtaM shuura aajati satvabhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יודדה י ד יודה ור תם שוו ר יתי ס תובהיה
tubhyed etaa yaasu mandasaanaH pra vaayave sisrate na shubhraaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תו בהי ד ת י סו מנדסן ה פר וי ו סיסרת ן שובהר ה
aa bhaaty agnir uSasaam aniikam ud vipraaNaaM devayaa vaaco asthuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהתי גני ר וס סם נייכם ו ד וי פרנם דוי ו קו סתוה
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنْفِقُوا خَيْرًا لِأَنْفُسِكُمْ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פתקו ללה ם סתתתם וסמו ותיו ונפקו כיר לנפסכם ומן יוק שה נפש פוליך הם למפלהון
indrasyaatra taviSiibhyo virapshina Rghaayato araMhayanta manyave
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י נדרסי תר ת ויסייבהיו וירפשי ן רגהיתו רמהינת מני ו
No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נו מן קן קום תו ם, קסקפת ת פתר והיח הת סנת ם דרו הים: נד י וילל ריס הים וף ת ת לסת די.
januush cid vo marutas tveSye\Na bhiimaasas tuvimanyavo .ayaasaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ינוו ש קיד וו מרותס תוסי\ן בהיי מסס תו וימניוו .יסה
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פורסך ת פווליש, נד ליו; נד גו ין ת וי וף ונדרסתנדינג.
For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור תת תי התד כנוולדג, נד דיד נות חווס ת פר וף ת לורד:
And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד וף ת סונס וף זרה; יול, נד תיר ברתרן, סיקס הונדרד נד נינתי.
divo no vRSTim maruto rariidhvam pra pinvata vRSNo ashvasya dhaaraaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דיוו נו ורסתי ם מרותו רריידהום פר פינות ור סנו שוסי דה רה
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת נגל וף ת לורד נקמפת רוונד בוות תם תת פר הים, נד דליורת תם.
Φοίβου Ἀπόλλωνος χρυσαόρου, ὅς μιν ἀνώγει
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1פויבוו פוללונוס חריסורוו, הוס מין נוגי
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2י הסרה לי לבד ם יתיהם מן רסול ל כנו בה יסתזיון
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ל יסמון פיה לגהו ל סלם ולהם רזקהם פיה בכרה ושי
baL Rtviyaaya dhaamna RkvabhiH shuura nonumaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ב ל רתוי יי דה מן ר כובהיה שוור נונומה
Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והרופון ס י ונת תו דמסקוס וית ותוריתי נד קוממיססיון פרום ת חיף פריסץ,
So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו י נסורד נד ספך תו ת נגל תת תלכד וית ם, סיינג, והת ר תס, מי לורד?
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת חילדרן וף ביננוי, סיקס הונדרד פורתי נד יגהת.