הִנֵּה־ נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשׁוֹנִ֣י בְחִכִּֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
הִנֵּה־ נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשׁוֹנִ֣י בְחִכִּֽי׃
- Atbash
- 1826
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
הִנֵּה־ נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשׁוֹנִ֣י בְחִכִּֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הִנֵּה־ נָ֭א פָּתַ֣חְתִּי פִ֑י דִּבְּרָ֖ה לְשׁוֹנִ֣י בְחִכִּֽי׃
וַיִּהְי֣וּ יְמֵי־ תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מָת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּהְי֣וּ יְמֵי־ תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מָת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן׃
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פור ת סידס וף ת תברנקל וסתורד תוו שלת מך סיקס בורדס.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס תינגס ספך, נד קסהורת, נד רבוך וית לל ותוריתי. לת נו מן דספיס ת.
ayaM kakSiivato maho vi vo made matiM viprasya vardhayad vivakSase
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ם ככסיי ותו מהו וי וו ם ד מתי ם וי פרסי ורדהיד וי וכסס
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ן רבך הו יפסל בינהם יום לקימה פים כנו פיה יכתלפון
And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד דויד למנתד וית תיס למנתתיון וור סול נד וור יונתן היס סון:
διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1די תוותו ן הימין פוללוי סתניס כי ררוסתוי כי כוימונתי היכנוי.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ין ת מוות וף ת פווליש יס רוד וף פריד: בות ת ליפס וף ת ויס שלל פרסרו תם.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1גבל, נד ממון, נד מלך; ת פיליסתינס וית ת ינהביתנץ וף תיר;
tve kratum api vR~njanti vishve dvir yad ete trir bhavanty uumaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תו כר תום פי ור~נינתי וי שו דוי ר י ד ת תרי ר בה ונתי וו מה
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י הו רממברד תי נם, ו לורד, ין ת ניגהת, נד הו כפת תי לו.
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ני, ין לל תס תינגס ו ר מור תן קונקורורס תרווגה הים תת לווד וס.
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ كَذَلِكَ يَجْزِي اللَّهُ الْمُتَّقِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ינת דן ידכלונה תירי מן תת לנהר להם פיה ם יש'ון כדהלך ייזי ללה למתקין
vRNakti tigmaam ataseSu jihvaaM sthiraa cid annaa dayate vi jambhaiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ורן כתי תיגם ם תס סו ייהו ם סתיר קיד נן דית וי י מבהיה
जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये । ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2ירמרנמוכסי ממסריתי יתנתי י . ת ברהם תדוידוה כרצנמדהיתמם כרם קכילם
And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד דם קללד היס ויף’ס נם ו; בקוס ש וס ת מותר וף לל ליוינג.
οἱ δὲ πορευθέντες ἠσφαλίσαντο τὸν τάφον σφραγίσαντες τὸν λίθον μετὰ τῆς κουστωδίας.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1והי ד פורותנתס ספליסנתו תון תפון ספרגיסנתס תון ליתון מת תס כווסתודיס.
kaa raadhad dhotraashvinaa vaaM ko vaaM joSa ubhayoH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ך רדהד דהו תרשוין ום כו ום יו ס ובה יוה
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2לייזי לדהין מנו ומלו לסלהת וליך להם מגהפרה ורזק כרים
Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י שלל נות פר תם: פור ת לורד יוור גוד ה שלל פיגהת פור יוו.
naayam achaa maghavaa shRNavad giro brahmokthaa ca sukratuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ן י ם ח מגה ו שרן וד גי רו בר המוכת ק סוכר תוה
Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והוסוור קוממיתתת סין תרנסגרססת לסו ת לו: פור סין יס ת תרנסגרססיון וף ת לו.