כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־ מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־ מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃
- Atbash
- 1890
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־ מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־ מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃
אָהַ֣בְתָּ רָּ֣ע מִטּ֑וֹב שֶׁ֓קֶר ׀ מִדַּבֵּ֖ר צֶ֣דֶק סֶֽלָה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אָהַ֣בְתָּ רָּ֣ע מִטּ֑וֹב שֶׁ֓קֶר ׀ מִדַּבֵּ֖ר צֶ֣דֶק סֶֽלָה׃
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוו שלת קום תו תי גרו ין פולל ג, ליך ס שוקך וף קורן קומת ין ין היס ססון.
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ם יקולון פתרה קל פתו בשר סור מתלה מפתרית ודו מן סתתתם מן דון ללה ן כנתם סדקין
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וו תו ריל, תו ריל, ת קיתי והר דויד דולת! דד י יר תו יר; לת תם כילל סקריפיקס.
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת נם וף ת סקונד ריור יס גיהון: ת סם יס ית תת קומפססת ת והול לנד וף תיופי.
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו תי גתרד תמסלוס תוגתר ת ירוסלם ין ת תירד מונת, ין ת פיפתנת יר וף ת ריגן וף ס.
taM vRdhantam maarutam bhraajadRSTiM rudrasya suunuM havasaa vivaase
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ת ם ורדה נתם ם רותם בהר ידרסתים רודר סי סוונו ם הו ס ויוס
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות וילת תוו כנוו, ו וין מן, תת פית ויתוות וורכס יס דד?
nuu cid dhi parimamnaathe asmaan aa vaaM shashvadbhir vavRtiiya vaajaiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3נוו קיד דהי פריממן ת סם ן ום ש שודבהיר וורתייי ו ייה
saM raayaa bhuuyasaa sRja mayobhunaa tuvidyumna yashasvataa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס ם רי בהוו יס סרי מיובהו ן תו וידיומן י שסות
I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י הו סת ת פור תוור נד פורתרסס מונג מי פופל, תת תוו מיסת כנוו נד תרי תיר וי.
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ודה רי לדהין זלמו לדהב פל יכפף נהם ול הם ינזרון
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ו וורשיף ת לורד ין ת בותי וף הולינסס: פר בפור הים, לל ת רת.
abhi svapuubhir mitho vapanta vaatasvanasaH shyenaa aspRdhran
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהי סופוו בהיר מיתו ופנת ו תסונסה שין ספרדהרן
οἱ δὲ παραπορευόμενοι ἐβλασφήμουν αὐτὸν κινοῦντες τὰς κεφαλὰς αὐτῶν
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1והי ד פרפורוומנוי בלספמוון ותון כינוונתס תס כפלס ותון
And the soldiers’ counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת סולדירס’ קוונסל וס תו כילל ת פריסונרס, לסת ני וף תם שוולד סוים וות, נד סקף.
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה מד סתוס וף שיתתים וווד, נד וורליד תם וית גולד.