ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃
- Atbash
- 1910
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃
כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סָבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סָבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃
יִ֭בְצֹר ר֣וּחַ נְגִידִ֑ים נ֝וֹרָ֗א לְמַלְכֵי־ אָֽרֶץ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יִ֭בְצֹר ר֣וּחַ נְגִידִ֑ים נ֝וֹרָ֗א לְמַלְכֵי־ אָֽרֶץ׃
μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν εἰπόντες· ⸂Τοῦ κυρίου τὸ θέλημα⸃ ⸀γινέσθω.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ם פיתומנוו ד ותוו הסיחסמן יפונתס· ⸂תוו כיריוו תו תלם⸃ ⸀גינסתו.
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוו שלת ת ית ויתין תי גתס: ת ונקלן נד ת קלן פרסון שלל ת ית ליך, ס ת רובוקך, נד ס ת הרת.
rarakSa taan sukRto vishvavedaa dipsanta id ripavo naaha debhuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רר כס ת ן סוכר תו וישו וד די פסנת י ד ריף וו ן ה דבהוה
وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلَا تَفْتِنِّي أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ומנהם מן יקול ידהן לי ול תפתני ל פי לפתנה סקתו ון יהנם למהית בלכפרין
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי תת דיד ת ור פוור תווסנד מן, בסיד וומן נד חילדרן.
yad adbhiH pariSicyase mRjyamaano gabhastyoH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ד דבהי ה פריסיקי ס מריי מנו ג בהסתיוה
yad indraagnii divi STho yat pRthivyaaM yat parvateSv oSadhiiSv apsu
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ד ינדרגניי דיוי סתו י ת פרתיוי ם י ת ף רותסו ו סדהייסו פסו
And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יסוס סית ונתו תם, הוו מני לווס הו י? נד תי סיד, סון, נד פו ליתתל פישס.
ayaM sa shi~Nkte yena gaur abhiivRtaa mimaati maayuM dhvasanaav adhi shritaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ם ס שי~נכת י ן גו ר בהיי ורת מי מתי מיו ם דהוס נו דהי שרית
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות וו תו תם תת ר וית חילד, נד תו תם תת גיו סוקך ין תוס דיס!
aa yaahi vanasaa saha gaavaH sacanta vartaniM yad uudhabhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יהי ו נס סה ג וה סקנת ורתני ם י ד וו דהבהיה
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י בלינד גוידס, והיח סתרין ת גנת, נד סוללוו קמל.
gandharvo asya rashanaam agRbhNaat suuraad ashvaM vasavo nir ataSTa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גנדהרוו סי רשן ם גרבהנת סוו רד שום וסוו ני ר תסת
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1גלורי נד הונוור ר ין היס פרסנק; סתרנגת נד גלדנסס ר ין היס פלק.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי סוול מלתת פור הוינסס: סתרנגתן תוו ם קקורדינג ונתו תי וורד.
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י סו ת תנץ וף קושן ין פפליקתיון: נד ת קורתינס וף ת לנד וף מידין דיד תרמבל.
indra tvaayam arka iiTTe vasuunaaM diviiaa\va dyaam adhi naH shromataM dhaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י נדר תוי ם רך ייתת ו סוונם דיויי\ו די ם דהי נה שרו מתם דהה
A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פסת יס מד פור לוגהתר, נד וין מכת מררי: בות מוני נסורת לל תינגס.
ye agnijihvaa uta vaa yajatraa aasadyaasmin barhiSi maadayadhvam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י גניייהו ות ו י יתר ס דיסמי ן ברהי סי מדידהום
And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ה הד מד ן נד וף פרופסיינג, ה קם תו ת היגה פלק.
इति ते ज्ञानमाख्यातं गुह्याद्गुह्यतरं मया । विमृश्यैतदशेषेण यथेच्छसि तथा कुरु
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2יתי ת יננמכיתם גוהידגוהיתרם מי . וימרסייתדססן יתקחסי תת כורו