כִּֽי־ הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּ֣לוּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־ הַיּֽוֹם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
כִּֽי־ הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּ֣לוּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־ הַיּֽוֹם׃
- Atbash
- 1941
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
כִּֽי־ הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּ֣לוּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־ הַיּֽוֹם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּֽי־ הֶ֭חֱרַשְׁתִּי בָּ֣לוּ עֲצָמָ֑י בְּ֝שַׁאֲגָתִ֗י כָּל־ הַיּֽוֹם׃
וּמִבְּנֵ֣י עֵילָ֔ם יְשַֽׁעְיָ֖ה בֶּן־ עֲתַלְיָ֑ה וְעִמּ֖וֹ שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּמִבְּנֵ֣י עֵילָ֔ם יְשַֽׁעְיָ֖ה בֶּן־ עֲתַלְיָ֑ה וְעִמּ֖וֹ שִׁבְעִ֥ים הַזְּכָרִֽים׃
בַּמִּדְבָּ֑ר בֵּ֚ית הָעֲרָבָ֔ה מִדִּ֖ין וּסְכָכָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בַּמִּדְבָּ֑ר בֵּ֚ית הָעֲרָבָ֔ה מִדִּ֖ין וּסְכָכָֽה׃
וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָל֥וֹךְ וְנָס֖וֹעַ הַנֶּֽגְבָּה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָל֥וֹךְ וְנָס֖וֹעַ הַנֶּֽגְבָּה׃
וְעַ֛ל רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים מַעֲשֵׂ֣ה שׁוֹשָׁ֑ן וַתִּתֹּ֖ם מְלֶ֥אכֶת הָעַמּוּדִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְעַ֛ל רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים מַעֲשֵׂ֣ה שׁוֹשָׁ֑ן וַתִּתֹּ֖ם מְלֶ֥אכֶת הָעַמּוּדִֽים׃
בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹם שְׁבוּאֵ֥ל הָרֹֽאשׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹם שְׁבוּאֵ֥ל הָרֹֽאשׁ׃
כִּֽי־ נַ֭פְשׁוֹ בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ וְ֝יוֹדֻ֗ךָ כִּי־ תֵיטִ֥יב לָֽךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּֽי־ נַ֭פְשׁוֹ בְּחַיָּ֣יו יְבָרֵ֑ךְ וְ֝יוֹדֻ֗ךָ כִּי־ תֵיטִ֥יב לָֽךְ׃
aa gaavo agmann uta bhadram akran siidantu goSThe raNayantv asme
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ג וו גמנן ות בהדר ם כרן סיי דנתו גוסת רן ינתו סם
And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה נסורד נד סיד ונתו תם, י וילל לסו סך יוו ון תינג; נד נסור ם:
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והת וילל י? שלל י קום ונתו יוו וית רוד, ור ין לוו, נד ין ת ספירית וף מכנסס?
vishve devaaso adha maam arakSan duHshaasur aagaad iti ghoSa aasiit
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וי שו דו סו דה ם ם רכסן דוהש סור גד י תי גהו ס סיית
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי סון, דספיס נות ת חסתנינג וף ת לורד; ניתר ב ורי וף היס קוררקתיון:
tvad vipro jaayate vaajy a\gne tvad viiraaso abhimaatiSaahaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תו ד וי פרו יית ויי \גן תו ד וייר סו בהימתיס הה
There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תר ור תרפור סון ברתרן: נד ת פירסת תווך ויף, נד דיד ויתוות חילדרן.
τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תי גר וידס, גיני, י תון נדר סוסיס; תי וידס, נר, י תן גיניך סוסיס;
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לבוור וף ת ריגהתווס תנדת תו ליף: ת פרוית וף ת ויקכד תו סין.
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम् । मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2ברהצם תת סמנם גיתרי חנדסמהם . מסנם מרגסירסו'המרתונם כוסומכרה
So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו גד קם תו דויד, נד סיד ונתו הים, תוס סית ת לורד, חווס ת
aa vaaM dhiyo vavRtyur adhvaraaM+ upemam indum marmRjanta vaajinam aashum atyaM na vaajinam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ום דהי יו וורתיור דהור ם+ ו פם ם י נדום מרמרינת ויי נם שו ם תים ן ויי נם
maataa mitrasya revato .aryamNo varuNasya caanehaso va uutayaH suuutayo va uutayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3מת מיתר סי רו תו .רימנו ו רונסי קנה סו ו וות יה סווות יו ו וות יה
εἶπεν οὖν ⸀ἡ Μάρθα πρὸς ⸀τὸν Ἰησοῦν· Κύριε, εἰ ἦς ὧδε ⸂οὐκ ἂν ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός μου⸃·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1יפן וון ⸀ה מרת פרוס ⸀תון יסוון· כירי, י ס הוד ⸂ווך ן פתנן הו דלפוס מוו⸃·
And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תר וס פוונד ת חמת, ין ת פלק תת יס ין ת פרווינק וף ת מדס, רולל, נד תרין וס רקורד תוס וריתתן:
κοῦφα ποσὶ προβιβὰς καὶ ὑπασπίδια προποδίζων.
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1כווף פוסי פרוביבס כי היפספידי פרופודיזון.
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן שלל י קלל ופון ם, נד י שלל גו נד פרי ונתו ם, נד י וילל הרכן ונתו יוו.