בְּנֵי־ רְצִ֥ין בְּנֵי־ נְקוֹדָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
בְּנֵי־ רְצִ֥ין בְּנֵי־ נְקוֹדָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃
- Atbash
- 1977
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
בְּנֵי־ רְצִ֥ין בְּנֵי־ נְקוֹדָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בְּנֵי־ רְצִ֥ין בְּנֵי־ נְקוֹדָ֖א בְּנֵ֥י גַזָּֽם׃
וַיִּשְׂרֹ֥ף יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶת־ הָעָ֑י וַיְשִׂימֶ֤הָ תֵּל־ עוֹלָם֙ שְׁמָמָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּשְׂרֹ֥ף יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶת־ הָעָ֑י וַיְשִׂימֶ֤הָ תֵּל־ עוֹלָם֙ שְׁמָמָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשׂ֤וֹת מִמִּצְרַ֙יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשׂ֤וֹת מִמִּצְרַ֙יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃
וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει, οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ווך ריסי ווד כרוגסי, ווד כווסי תיס ן תיס פלתייס תן פונן ותוו.
vRSNo astoSi bhuumyasya garbhaM trito napaatam apaaM suvRkti
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ור סנו סתוסי בהוומי סי ג רבהם תריתו ן פתם ף ם סוורכתי
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יודס ת ברותר וף ימס, נד יודס יסקריות, והיח לסו וס ת תריתור.
तत्रैवं सति कर्तारमात्मानं केवलं तु यः । पश्यत्यकृतबुद्धित्वान्न स पश्यति दुर्मतिः
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2תתריום סתי כרתרמתמנם כולם תו יה . פסיתיכרתבודדהיתונן ס פסיתי דורמתיה
sa sadhriiciiH sa viSuuciir vasaana aa variivarti bhuvaneSv antaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס סדהריי קייה ס וי סווקייר ו סן ורייורתי בהו ונסו נת ה
O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ו קלף יוור הנדס, לל י פופל; שוות ונתו גוד וית ת וויק וף תריומף.
Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ברתרן, לת ורי מן, והרין ה יס קללד, תרין ביד וית גוד.
nRvat ta indra nRtamaabhir uutii vaMsiimahi vaamaM shromatebhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3נרו ת ת ינדר נר תמבהיר וותיי ומסיים הי ום ם שרו מתבהיה
Rtena deviir amRtaa amRktaa arNobhir aapo madhumadbhir agne
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רת ן דויי ר מר ת מרכת רנובהיר פו ם דהומדבהיר גן
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1קוררקתיון יס גריוווס ונתו הים תת פורסכת ת וי: נד ה תת התת רפרווף שלל די.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בפור י וס פפליקתד י ונת סתרי: בות נוו הו י כפת תי וורד.
Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוו גוסת ם נו כיסס: בות תיס וומן סינק ת תים י קם ין הת נות קסד תו כיסס מי פת.
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ולות דה קל לקומה תתון לפהשה ם סבקכם בה מן הד מן ללמין
sa sadhriiciiH sa viSuuciir vasaana aa variivarti bhuvaneSv antaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס סדהריי קייה ס וי סווקייר ו סן ורייורתי בהו ונסו נת ה
So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו יקוב ונת דוון ינתו גיפת, נד דיד, ה, נד וור פתרס,
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לורד סנת וורד ינתו יקוב, נד ית הת ליגהתד ופון יסרל.