הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃
- Atbash
- 1981
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃
יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יִשְׂא֤וּ הָרִ֓ים שָׁ֘ל֥וֹם לָעָ֑ם וּ֝גְבָע֗וֹת בִּצְדָקָֽה׃
זֶֽה־ הַשַּׁ֥עַר לַיהוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1זֶֽה־ הַשַּׁ֥עַר לַיהוָ֑ה צַ֝דִּיקִ֗ים יָבֹ֥אוּ בֽוֹ׃
My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי הרף לסו יס תורנד תו מוורנינג, נד מי ורגן ינתו ת וויק וף תם תת וף.
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד נוה וס סיקס הונדרד ירס ולד והן ת פלווד וף ותרס וס ופון ת רת.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פקד כדהבו פסיתיהם נב' ם כנו בה יסתזיון
So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו דויד סלפת וית היס פתרס, נד וס בוריד ין ת קיתי וף דויד.
And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי סכד הים, והת תן? רת תוו ליס? נד ה סית, י ם נות. רת תוו תת פרופת? נד ה נסורד, נו.
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד נוו בידת פית, הוף, חריתי, תס תר; בות ת גרתסת וף תס יס חריתי.
Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לת ליתתל ותר, י פרי יוו, ב פתחד, נד וש יוור פת, נד רסת יוורסלוס ונדר ת תר:
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תין נמיס רור ין ת מידסת וף תי קונגרגתיונס; תי סת וף תיר נסיגנס פור סיגנס.
priyaH suurye priyo agnaa bhavaati ya indraaya sutasomo dadaashat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פריי ה סוו רי פרייו גן בהותי י י נדרי סות סומו ד דשת
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ור קונתינוללי ין ת תמפל, פריסינג נד בלססינג גוד. מן.
indro mahnaa mahato arNavasya vrataaminaad a ~Ngirobhir gRNaanaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י נדרו מהן מהתו רנו סי ורת מינד ~נגירובהיר גרנן ה
And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ורי רלי ין ת מורנינג ת פירסת די וף ת וך, תי קם ונתו ת ספולחר ת ת ריסינג וף ת סון.
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2דהלך בן ללה הו להק ונה יהיי למותי ונה לי כל שי' קדיר
eSa sya te tanvo\ nRmNavardhanaH saha ojaH pradivi baahvor hitaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס סי ת תנוו\ נרמנו רדהנה ס ה ו יה פרדי וי בהוו ר הית ה
These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס ר ת נמס וף ת מן והיח מוסס סנת תו ספי וות ת לנד. נד מוסס קללד וש ת סון וף נון יהושו.
If when he seeth the sword come upon the land, he blow the trumpet, and warn the people;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף והן ה סת ת סוורד קום ופון ת לנד, ה בלוו ת תרומפת, נד ורן ת פופל;
εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1י גר תו כתרגוומנון די דוקסס, פוללוי מללון תו מנון ן דוקסי.
shaasad vahnir duhitur naptya\M gaad vidvaaM+ Rtasya diidhitiM saparyan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ש סד ו הניר דוהיתו ר נפתי\ם גד וידו ם+ רת סי דיי דהיתים ספרי ן
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פלם יסתייבו לכם פלמו נם נזל בלם ללה ון ל לה ל הו פהל נתם מסלמון
⸂ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα. καὶ μετὰ ταῦτα⸃ ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ ⸀τοῦ προφήτου.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1⸂הוס תסי תתרכוסיויס כי פנתכונת. כי מת תות⸃ דוכן כריתס הוס סמוול ⸀תוו פרופתוו.
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُمْ مُرْسَلُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2דה רסלן ליהם תנין פכדהבוהם פזזן בתלת פקלו ן ליכם מרסלון