אֶ֥רֶץ אֶ֖רֶץ אָ֑רֶץ שִׁמְעִ֖י דְּבַר־ יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אֶ֥רֶץ אֶ֖רֶץ אָ֑רֶץ שִׁמְעִ֖י דְּבַר־ יְהוָֽה׃
- Atbash
- 1986
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אֶ֥רֶץ אֶ֖רֶץ אָ֑רֶץ שִׁמְעִ֖י דְּבַר־ יְהוָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֶ֥רֶץ אֶ֖רֶץ אָ֑רֶץ שִׁמְעִ֖י דְּבַר־ יְהוָֽה׃
וּבְיֵשׁ֥וּעַ וּבְמוֹלָדָ֖ה וּבְבֵ֥ית פָּֽלֶט׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּבְיֵשׁ֥וּעַ וּבְמוֹלָדָ֖ה וּבְבֵ֥ית פָּֽלֶט׃
וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־ מָרְדֳּכָֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַתֹּ֤אמֶר אֶסְתֵּר֙ לַהֲתָ֔ךְ וַתְּצַוֵּ֖הוּ אֶֽל־ מָרְדֳּכָֽי׃
וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְלָ֤מָּה תִשְׁגֶּ֣ה בְנִ֣י בְזָרָ֑ה וּ֝תְחַבֵּ֗ק חֵ֣ק נָכְרִיָּֽה׃
כִּֽי־ קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ אֲכָלָ֑תְנִי וְחֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗יךָ נָפְל֥וּ עָלָֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּֽי־ קִנְאַ֣ת בֵּיתְךָ֣ אֲכָלָ֑תְנִי וְחֶרְפּ֥וֹת ח֝וֹרְפֶ֗יךָ נָפְל֥וּ עָלָֽי׃
תְּשַׁלַּ֣ח ר֭וּחֲךָ יִבָּרֵא֑וּן וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ פְּנֵ֣י אֲדָמָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1תְּשַׁלַּ֣ח ר֭וּחֲךָ יִבָּרֵא֑וּן וּ֝תְחַדֵּ֗שׁ פְּנֵ֣י אֲדָמָֽה׃
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ריחס נד הונוור ר וית ם; י, דורבל ריחס נד ריגהתווסנסס.
devaanaaM cakSuH subhagaa vahantii shvetaM nayantii sudRshiikam ashvam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דו נם ק כסוה סובה ג ו הנתיי שות ם ן ינתיי סודר שייכם שום
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה תרת ם ין היס ורת, והו התת ם: ה גנשת ופון ם וית היס תת; מין נמי שרפנת היס יס ופון ם.
Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יסוס סית ונתו תם, הו י ונדרסתווד לל תס תינגס? תי סי ונתו הים, י, לורד.
ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθʼ ὑμῶν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ה כי מתת כי פרלבת כי כווסת כי ידת ן מוי, תות פרססת· כי הו תוס תס ירנס סתי מתʼ הימון.
Πάντα μοι ἔξεστιν· ἀλλʼ οὐ πάντα συμφέρει. πάντα μοι ἔξεστιν· ἀλλʼ οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פנת מוי קססתין· ללʼ וו פנת סימפרי. פנת מוי קססתין· ללʼ ווך גו קסווסיסתסומי היפו תינוס.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَكَ عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ומן לליל פתיד בה נפלה לך סי ן יבתך רבך מקם מהמוד
All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לל היס דיס לסו ה תת ין דרכנסס, נד ה הת מוח סוררוו נד ורת וית היס סיקכנסס.
And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית קם תו פסס, בקוס ת מידויוס פרד גוד, תת ה מד תם הווסס.
puurviibhir hi dadaashima sharadbhir maruto vayam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פוורויי בהיר הי דדשים שר דבהיר מרותו וי ם
यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते । सर्वसङ्कल्पसंन्यासी योगारूढस्तदोच्यते
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2יד הי ננדריירתסו ן כרמסונוסיית . סרוסנכלפסנניסי יוגרודהסתדוקית
dhaataa rayim avidasyaM sadaasaaM sakSiimahi yujyebhir nu devaiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דה ת ריי ם וידסי ם סדס ם סכסיים הי יו ייבהיר נו דוי ה
niicaavayaa abhavad vRtraputrendro asyaa ava vadhar jabhaara
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3נייק וי בהוד ורתר פותר נדרו סי ו ו דהר יבהר
svasaa yad vaaM vishvaguurtii bharaati vaajaayeTTe madhupaav iSe ca
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3סו ס י ד ום וישוגוורתיי בה רתי ו יי תת מדהופו יס ק
ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1זלווסין הימס וו כלוס, לל ככליסי הימס תלווסין, הין ותווס זלוות.
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד קללד, נד סכד והתר סימון, והיח וס סורנמד פתר, ור לודגד תר.
vasiSThasya stuvata indro ashrod uruM tRtsubhyo akRNod ulokam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו סיסתסי סתוות י נדרו שרוד ורו ם תר צובהיו כרנוד ולוך ם
λέγω ὑμῖν ὅτι Σοδόμοις ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀνεκτότερον ἔσται ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לגו הימין הותי סודומויס ן תי המרי כיני נכתותרון סתי תי פולי כיני.