אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי־ אָ֑רֶץ וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי־ אָ֑רֶץ וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃
- Atbash
- 1991
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי־ אָ֑רֶץ וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַרְבָּ֣עָה הֵ֭ם קְטַנֵּי־ אָ֑רֶץ וְ֝הֵ֗מָּה חֲכָמִ֥ים מְחֻכָּמִֽים׃
הֵ֛ן עֵ֥ד לְאוּמִּ֖ים נְתַתִּ֑יו נָגִ֥יד וּמְצַוֵּ֖ה לְאֻמִּֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הֵ֛ן עֵ֥ד לְאוּמִּ֖ים נְתַתִּ֑יו נָגִ֥יד וּמְצַוֵּ֖ה לְאֻמִּֽים׃
וְנָתַתָּ֙ אֶת־ הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְנָתַתָּ֙ אֶת־ הַכַּפֹּ֔רֶת עַ֖ל אֲר֣וֹן הָעֵדֻ֑ת בְּקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
לְעֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת לְבַדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לְעֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת לְבַדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
יְ֭הוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יְ֭הוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם׃
אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־ לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־ אֵֽשׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֶ֗רֶץ מִמֶּ֥נָּה יֵֽצֵא־ לָ֑חֶם וְ֝תַחְתֶּ֗יהָ נֶהְפַּ֥ךְ כְּמוֹ־ אֵֽשׁ׃
And from the face of the gate of the entrance unto the face of the porch of the inner gate were fifty cubits.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פרום ת פק וף ת גת וף ת נתרנק ונתו ת פק וף ת פורח וף ת יננר גת ור פיפתי קוביץ.
yat siim a~njanti puurvyaM havirbhir aa vandhureva tasthatur duroNe
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ת סיים ~ני נתי פוורוי ם הוי רבהיר ונדהו רו תסתתור דורון
uruSyatiim aMhaso rakSatii riSo\ .aMhosh cid asmaa urucakrir adbhutaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ורוסי תיים מהסו ר כסתיי ריסו\ .מהו ש קיד סם ורוק כריר דבהותה
uj jaayataam parashur jyotiSaa saha bhuuyaa Rtasya sudughaa puraaNavat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו י ייתם פרשו ר ייו תיס סה בהווי רת סי סודו גה פורנו ת
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף י הו סן ני פריש פור ונת וף קלותינג, ור ני פוור ויתוות קוורינג;
iSudhyava RtasaapaH puraMdhiir vasviir no atra patniir aa dhiye dhuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יסודהי ו רתס פה פו רמדהייר ו סוייר נו תר ף תנייר דהיי דהוה
ye tvaa vahanti muhur adhvaraaM+ upa te su vanvantu vagvanaaM+ araadhasaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י תו ו הנתי מו הור דהור ם+ ו ף ת סו ונונתו וגון ם+ רדה סה
Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סון וף מן, והת יס ת וין תר מור תן ני תר, ור תן ברנח והיח יס מונג ת תרס וף ת פורסת?
tritaM juutii saparyata vraje gaavo na saMyuje yuje ashvaaM+ ayukSata nabhantaam anyake same
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תרית ם יוותיי ספרית ורי ג וו ן סמיו י יוי שום+ יוכסת ן בהנתם ניך סם
arvadbhir yo haribhir joSam iiyate so asya kaamaM harivantam aanashe
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רודבהיר יו ה ריבהיר יו סם יי ית סו סי ך מם ה ריונתם נש
And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ו כנוו תת ו ר וף גוד, נד ת והול וורלד לית ין ויקכדנסס.
bRhadbhaano shavasaa vaajam ukthya\M dadhaasi daashuSe kave
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בר הדבהנו ש וס ו ים וכתי\ם ד דהסי דשו ס כו
ajaashvaH pashupaa vaajapastyo dhiyaMjinvo bhuvane vishve arpitaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י שוה פשוף ו יפסתיו דהיימיינוו בהו ון וי שו רפיתה
يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2יידלונך פי להק בדם תבין כנם יסקון לי למות והם ינזרון
iyam adadaad rabhasam RNacyutaM divodaasaM vadhryashvaaya daashuSe
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יי ם דדד רבהס ם רנקיו תם די וודסם ודהרישו י דשו ס
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· Πῶς λέγουσιν τὸν χριστὸν ⸂εἶναι Δαυὶδ υἱόν⸃;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1יפן ד פרוס ותווס· פוס לגווסין תון חריסתון ⸂יני דויד הייון⸃;