אֱכָל־ בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־ חִכֶּֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אֱכָל־ בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־ חִכֶּֽךָ׃
- Atbash
- 2039
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אֱכָל־ בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־ חִכֶּֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֱכָל־ בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־ חִכֶּֽךָ׃
מֵימֵ֙ינוּ֙ בְּכֶ֣סֶף שָׁתִ֔ינוּ עֵצֵ֖ינוּ בִּמְחִ֥יר יָבֹֽאוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מֵימֵ֙ינוּ֙ בְּכֶ֣סֶף שָׁתִ֔ינוּ עֵצֵ֖ינוּ בִּמְחִ֥יר יָבֹֽאוּ׃
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־ יְהוָ֔ה אֶל־ זְכַרְיָ֖ה לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַֽיְהִי֙ דְּבַר־ יְהוָ֔ה אֶל־ זְכַרְיָ֖ה לֵאמֹֽר׃
שִׁמְע֥וּ רְחוֹקִ֖ים אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתִי וּדְע֥וּ קְרוֹבִ֖ים גְּבֻרָתִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1שִׁמְע֥וּ רְחוֹקִ֖ים אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתִי וּדְע֥וּ קְרוֹבִ֖ים גְּבֻרָתִֽי׃
אַל־ תֹּאמַ֥ר אֲשַׁלְּמָה־ רָ֑ע קַוֵּ֥ה לַֽ֝יהוָ֗ה וְיֹ֣שַֽׁע לָֽךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַל־ תֹּאמַ֥ר אֲשַׁלְּמָה־ רָ֑ע קַוֵּ֥ה לַֽ֝יהוָ֗ה וְיֹ֣שַֽׁע לָֽךְ׃
kRtaM na shvaghnii vi cinoti devane saMvargaM yan maghavaa suuryaM jayat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3כרת ם ן שוגהניי וי קינותי ד ון סמו רגם י ן מגה ו סוו רים י ית
yasminn indraH pradivi vaavRdhaana oko dadhe brahmaNyantash ca naraH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י סמינן י נדרה פרדי וי וורדהן ו כו דדה ברהמני נתש ק ן רה
adhaa hi kaavyaa yuvaM dakSasya puurbhir adbhutaa
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דה הי ך וי יוו ם ד כססי פוורבהי ר דבהות
And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לת ת פריסץ לסו, והיח קום נר תו ת לורד, סנקתיפי תמסלוס, לסת ת לורד ברך פורת ופון תם.
aham bhuvaM yajamaanasya coditaayajvanaH saakSi vishvasmin bhare
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ה ם בהוום י ימנסי קודית ייונה סכסי וי שוסמין בה ר
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי בוולס בוילד, נד רסתד נות: ת דיס וף פפליקתיון פרונתד ם.
And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת חפיתרס תת ור ופון ת תוף וף ת פיללרס ור וף לילי וורך ין ת פורח, פוור קוביץ.
kva\ svid aasaaM katamaa puraaNii yayaa vidhaanaa vidadhur RbhuuNaam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3כו\ סויד סם כתם פורניי י י וידה ן וידדהו ר רבהוון ם
bhuuriid indra udinakSantam ojo .avaabhinat satpatir manyamaanam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהוו ריי ד י נדר ודי נכסנתם ו יו .ובהינת ס תפתיר ם נימנם
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת פיללרס וף ת קוורת רוונד בוות, נד תיר סוקכץ, נד תיר פינס, נד תיר קורדס.
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סרו ת לורד וית גלדנסס: קום בפור היס פרסנק וית סינגינג.
Then Jeremiah the prophet spake all these words unto Zedekiah king of Judah in Jerusalem,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ירמיה ת פרופת ספך לל תס וורדס ונתו זדכיה כינג וף יודה ין ירוסלם,
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סון תימס די דו י פריס ת בקוס וף תי ריגהתווס יודגמנץ.
But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות תי שלל פרוקד נו פורתר: פור תיר פוללי שלל ב מניפסת ונתו לל מן, ס תירס לסו וס.
These are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס ר ת נמס וף סו’ס סונס; ליפז ת סון וף דה ת ויף וף סו, רול ת סון וף בשמת ת ויף וף סו.
paahi riiSata uta vaa jighaaMsato bRhadbhaano yaviSThya
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פהי ריי סת ות ו יי גהמסתו בר הדבהנו י ויסתי
And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד מוסס קם נד ספך לל ת וורדס וף תיס סונג ין ת רס וף ת פופל, ה, נד הוש ת סון וף נון.
And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סמסון ונת דוון תו תימנת, נד סו וומן ין תימנת וף ת דוגהתרס וף ת פיליסתינס.
ὁ ⸀δὲ ἔφη· Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραζον λέγοντες· Σταυρωθήτω.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הו ⸀ד ף· תי גר ככון פויסן; והי ד פריססוס כרזון לגונתס· סתורותתו.