וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־ חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־ חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
- Atbash
- 2068
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־ חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־ חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃
וְהֵנִ֧יף אֶת־ הָעֹ֛מֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִֽרְצֹנְכֶ֑ם מִֽמָּחֳרַת֙ הַשַּׁבָּ֔ת יְנִיפֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְהֵנִ֧יף אֶת־ הָעֹ֛מֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִֽרְצֹנְכֶ֑ם מִֽמָּחֳרַת֙ הַשַּׁבָּ֔ת יְנִיפֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃
וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־ עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־ רְאֵמִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־ עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְיֹ֗ן כְּמ֣וֹ בֶן־ רְאֵמִֽים׃
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ב י נגרי, נד סין נות: לת נות ת סון גו דוון ופון יוור ורת:
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תך היס גרמנת תת יס סורתי פור סתרנגר, נד תך פלדג וף הים פור סתרנג וומן.
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות פתר סיד, נות סו, לורד; פור י הו נור תן ני תינג תת יס קוממון ור ונקלן.
Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוו וומן שלל ב גרינדינג ת ת מילל; ת ון שלל ב תכן, נד ת ותר לפת.
καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ, καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἅβελ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי דיתכס נס מסיתי יסוו, כי הימתי רהנתיסמוו כריתתון ללוונתי פר תון הבל.
dadhnaa yad iim unniitaa yashasaa gavaaM daanaaya shuuram udamandiSuH sutaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דדהן י ד יים ו נניית יש ס ג ום דן י שוו רם וד מנדיסוה סות ה
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סיקס ירס תוו שלת סוו תי פילד, נד סיקס ירס תוו שלת פרון תי וינירד, נד גתר ין ת פרוית תרוף;
These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest’s office.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תס ר ת נמס וף ת סונס וף רון, ת פריסץ והיח ור נוינתד, והום ה קונסקרתד תו מיניסתר ין ת פריסת’ס ופפיק.
τότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας μετὰ τοῦ συμβουλίου ἀπεκρίθη· Καίσαρα ἐπικέκλησαι, ἐπὶ Καίσαρα πορεύσῃ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תות הו פסתוס סילללסס מת תוו סימבווליוו פכרית· כיסר פיככלסי, פי כיסר פורוסי.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף תי חילדרן הו סיננד גינסת הים, נד ה הו קסת תם וי פור תיר תרנסגרססיון;
That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תת ת תריומפינג וף ת ויקכד יס שורת, נד ת יוי וף ת היפוקרית בות פור מומנת?
And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פרוה תורנד נד ונת ינתו היס הווס, ניתר דיד ה סת היס הרת תו תיס לסו.
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד הת קונפירמד ת סם תו יקוב פור לו, נד תו יסרל פור ן ורלסתינג קווננת,
devo deveSu vanate hi vaaryaM devo deveSu vanate hi no duvaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דוו דו סו ו נת הי ו רים דוו דו סו ו נת הי נו דו וה
aa kRSNa iiM juhuraaNo jigharti tvaco budhne rajaso asya yonau
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3כרסן יים יוהורנו ייגהרתי תוקו בודהן ר יסו סי יו נו
paDbhir gRdhyantam medhayuM na shuuraM rathaturaM vaatam iva dhrajantam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פדבהי ר גר דהינתם מדהיו ם ן שוו רם רתתו רם ו תם יו דהר ינתם
When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והן יסוס סו תיר פית, ה סיד ונתו ת סיקך וף ת פלסי, סון, תי סינס ב פורגיון ת.
ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ θεός, τοῦτον δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1המיס וידמן הותי מויסי לללכן הו תוס, תוותון ד ווך וידמן פותן סתין.
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והוסו יס סימפל, לת הים תורן ין היתר: ס פור הים תת ונתת ונדרסתנדינג, ש סית תו הים,
وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِنْ تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ונדי פרון פי קומה קל י קום ליס לי מלך מסר והדהה לנהר תירי מן תתי פל תבסרון
RbhumantaM vaajavantaM tvaa kave prayasvanta upa shikSema dhiitibhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רבהום נתם ו יונתם תו כו פר יסונת ו ף שיכסם דהייתי בהיה