אִסְפִּ֥י מֵאֶ֖רֶץ כִּנְעָתֵ֑ךְ ישבתי יֹשֶׁ֖בֶת בַּמָּצֽוֹר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אִסְפִּ֥י מֵאֶ֖רֶץ כִּנְעָתֵ֑ךְ ישבתי יֹשֶׁ֖בֶת בַּמָּצֽוֹר׃
- Atbash
- 2073
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אִסְפִּ֥י מֵאֶ֖רֶץ כִּנְעָתֵ֑ךְ ישבתי יֹשֶׁ֖בֶת בַּמָּצֽוֹר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אִסְפִּ֥י מֵאֶ֖רֶץ כִּנְעָתֵ֑ךְ ישבתי יֹשֶׁ֖בֶת בַּמָּצֽוֹר׃
סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
וַ֭יִּזְכֹּר כִּי־ בָשָׂ֣ר הֵ֑מָּה ר֥וּחַ ה֝וֹלֵ֗ךְ וְלֹ֣א יָשֽׁוּב׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַ֭יִּזְכֹּר כִּי־ בָשָׂ֣ר הֵ֑מָּה ר֥וּחַ ה֝וֹלֵ֗ךְ וְלֹ֣א יָשֽׁוּב׃
עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃
yogakSemaM va aadaayaaham bhuuyaasam uttama aa vo muurdhaanam akramiim
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יוגכסם ם ו ד יה ם בהוויסם ותתם וו מוורדה נם כרמיים
Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן לות חוס הים לל ת פלין וף יורדן; נד לות יוורניד סת: נד תי ספרתד תמסלוס ת ון פרום ת ותר.
tvayaa yathaa gRtsamadaaso agne guhaa vanvanta uparaaM+ abhi SyuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תו י י ת גרצמד סו גן גו ה ונו נת ו פרם+ בהי סיו ה
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ורילי ת פירסת קווננת הד לסו ורדיננקס וף דיוין סרויק, נד וורלדלי סנקתורי.
ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν ⸂εἰς ὑμᾶς⸃ διὰ τὸ ὄνομά μου, ὅτι οὐκ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לל תות פנת פויסווסין ⸂יס הימס⸃ די תו ונום מוו, הותי ווך וידסין תון פמפסנת ם.
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והרפור דו ת ויקכד ליו, בקום ולד, י, ר מיגהתי ין פוור?
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י הו סן פוללי ין ת פרופץ וף סמרי; תי פרופסיד ין בל, נד קוסד מי פופל יסרל תו רר.
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תת תוו גיוסת תם תי גתר: תוו ופנסת תין הנד, תי ר פיללד וית גווד.
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות והת ונת י וות פור תו ס? פרופת? י, י סי ונתו יוו, נד מוח מור תן פרופת.
And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה קללד ית שבה: תרפור ת נם וף ת קיתי יס ברשב ונתו תיס די.
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ש שלל גיו תו תין הד ן ורנמנת וף גרק: קרוון וף גלורי שלל ש דליור תו ת.
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוס דיד מוסס: קקורדינג תו לל תת ת לורד קוממנדד הים, סו דיד ה.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י הו סוורן, נד י וילל פרפורם ית, תת י וילל כף תי ריגהתווס יודגמנץ.
tubhyaM somaaH sutaa ime stiirNam barhir vibhaavaso
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תו בהים סו מה סות ים סתיירן ם ברהי ר ויבהוסו
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי סיד מונג תמסלוס, והו שלל רולל וס וי ת סתון פרום ת דוור וף ת ספולחר?