אִם־ לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־ לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יוֹעִידֵֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אִם־ לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־ לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יוֹעִידֵֽנִי׃
- Atbash
- 2108
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אִם־ לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־ לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יוֹעִידֵֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אִם־ לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־ לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יוֹעִידֵֽנִי׃
בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם לְבֵית־ אֲבֹתָ֖ם תִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בְּנֵ֖י מְרָרִ֑י לְמִשְׁפְּחֹתָ֥ם לְבֵית־ אֲבֹתָ֖ם תִּפְקֹ֥ד אֹתָֽם׃
For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור גוד יס נות ת ותור וף קונפוסיון, בות וף פק, ס ין לל חורחס וף ת סינץ.
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ת דיסקיפלס לווכד ון ון נותר, דוובתינג וף והום ה ספך.
Leah was tender eyed; but Rachel was beautiful and well favoured.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לה וס תנדר יד; בות רחל וס בותיפול נד ולל פווורד.
And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי בורנת לל תיר קיתיס והרין תי דולת, נד לל תיר גוודלי קסתלס, וית פיר.
And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והת קן דויד סי מור ונתו ת? פור תוו, לורד גוד, כנווסת תי סרונת.
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור תוו רת גרת, נד דוסת וונדרווס תינגס: תוו רת גוד לון.
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והי ר תי ולינת מן סופת וי? תי סתווד נות, בקוס ת לורד דיד דריו תם.
ghRtapratiika urviyaa vy a\dyaud agnir vishvaani kaavyaani vidvaan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גהרת פרתייך ורויי וי \דיוד גני ר וי שוני ך ויני וידו ן
agniH puurvebhir RSibhir iiDyo nuutanair uta
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גני ה פוו רובהיר ר סיבהיר יי דיו נוו תניר ות
vaamasya hi kSayasya deva bhuurer ayaa dhiyaa vaamabhaajaH syaama
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ום סי הי כס יסי דו בהוו רר י דהיי ומבה יה סים
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1הוובית ת מוסת היגה דוללת נות ין תמפלס מד וית הנדס; ס סית ת פרופת,
ὅτε οὖν ἔλαβεν τὸ ὄξος ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· Τετέλεσται, καὶ κλίνας τὴν κεφαλὴν παρέδωκεν τὸ πνεῦμα.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הות וון לבן תו וקסוס הו יסווס יפן· תתלסתי, כי כלינס תן כפלן פרדוכן תו פנום.
Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ליכויס לסו תס פילתי דרמרס דפיל ת פלש, דספיס דומיניון, נד ספך ויל וף דיגניתיס.
shruSTiM cakrur bhRgavo druhyavash ca sakhaa sakhaayam atarad viSuucoH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3שרוסתי ם קכרור בהר גוו דרוהי וש ק ס ך ס כים תרד וי סווקוה
My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי סון, תתנד ונתו מי ויסדום, נד בוו תין ר תו מי ונדרסתנדינג:
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פתרורד ה ברווגהת ם תו ת גת, ון ת גת תת לווכת תוורד ת סת:
rathiir antar iiyate saadhadiSTibhir jiiro damuunaa abhishasticaatanaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רתיי ר נת ר ייית ס דהדיסתיבהיר ייירו ד מוון בהישסתיק תנה
vishvam pratiicii saprathaa ud asthaad rushad vaaso bibhratii shukram ashvait
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וי שום פרתייקיי ספר ת ו ד סתד רו שד ו סו בי בהרתיי שוכר ם שוית
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תס ר ת סונס וף רול; נהת, נד זרה, שממה, נד מיזזה: תס ור ת סונס וף בשמת סו’ס ויף.