יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל־ חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל־ חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃
- Atbash
- 2141
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל־ חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל־ חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃
עָשׁ֥וּק אֶפְרַ֖יִם רְצ֣וּץ מִשְׁפָּ֑ט כִּ֣י הוֹאִ֔יל הָלַ֖ךְ אַחֲרֵי־ צָֽו׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עָשׁ֥וּק אֶפְרַ֖יִם רְצ֣וּץ מִשְׁפָּ֑ט כִּ֣י הוֹאִ֔יל הָלַ֖ךְ אַחֲרֵי־ צָֽו׃
רַ֥ק הַבְּהֵמָ֖ה בָּזַ֣זְנוּ לָ֑נוּ וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לָכָֽדְנוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1רַ֥ק הַבְּהֵמָ֖ה בָּזַ֣זְנוּ לָ֑נוּ וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לָכָֽדְנוּ׃
أَفَمَنْ يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَى إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פמן ילם נם נזל ליך מן רבך להק כמן הו מי נם יתדהכר ולו ללבב
And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי קם תו לים, והר ור תולו וללס וף ותר, נד תרסקור נד תן פלם תרס: נד תי נקמפד תר בי ת ותרס.
And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תס תינגס וילל תי דו ונתו יוו, בקוס תי הו נות כנוון ת פתר, נור ם.
devo devaanaam asi mitro adbhuto vasur vasuunaam asi caarur adhvare
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דוו דו נם סי מיתרו דבהותו ו סור ו סוונם סי ק רור דהור
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי שלל ב פריד נד שמד וף תיופי תיר קספקתתיון, נד וף גיפת תיר גלורי.
For they are gone up to Assyria, a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור תי ר גון וף תו ססירי, וילד סס לון בי הימסלף: פרים הת הירד לוורס.
tuvikSaM te sukRtaM suumayaM dhanuH saadhur bundo hiraNyayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תוויכס ם ת סו כרתם סוום ים דה נוה סדהו ר בונדו הירני יה
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ויס סרונת שלל הו רול וור סון תת קוסת שם, נד שלל הו פרת וף ת ינהריתנק מונג ת ברתרן.
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד דליורד היס סתרנגת ינתו קפתיויתי, נד היס גלורי ינתו ת נמי’ס הנד.
yo mahimnaa paribabhuuvorvii utaavastaad uta devaH parastaat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יו מהימן פריבבהוו וורויי ות ו סתד ות דו ה פר סתת
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות ה תת סיננת גינסת ם ורונגת היס וון סוול: לל תי תת הת ם לוו דת.
Pharaoh’s chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פרוה’ס חריוץ נד היס הוסת הת ה קסת ינתו ת ס: היס חוסן קפתינס לסו ר דרוונד ין ת רד ס.
And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יקוב סת פיללר ופון הר גרו: תת יס ת פיללר וף רחל’ס גרו ונתו תיס די.
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות ישמל ת סון וף נתניה סקפד פרום יוהנן וית יגהת מן, נד ונת תו ת ממוניתס.
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת נתינימס: ת חילדרן וף זיה, ת חילדרן וף הסוף, ת חילדרן וף תבבות,