Counted spelling
מריקן פדרתיון וף לבור נד קונגרסס וף ינדוסתריל ורגניזתיונס
- Atbash
- 2142
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
מריקן פדרתיון וף לבור נד קונגרסס וף ינדוסתריל ורגניזתיונס
וַיִּפְתַּ֨ח עֶזְרָ֤א הַסֵּ֙פֶר֙ לְעֵינֵ֣י כָל־ הָעָ֔ם כִּֽי־ מֵעַ֥ל כָּל־ הָעָ֖ם הָיָ֑ה וּכְפִתְח֖וֹ עָֽמְד֥וּ כָל־ הָעָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּפְתַּ֨ח עֶזְרָ֤א הַסֵּ֙פֶר֙ לְעֵינֵ֣י כָל־ הָעָ֔ם כִּֽי־ מֵעַ֥ל כָּל־ הָעָ֖ם הָיָ֑ה וּכְפִתְח֖וֹ עָֽמְד֥וּ כָל־ הָעָֽם׃
אַל־ תִּתְהַדַּ֥ר לִפְנֵי־ מֶ֑לֶךְ וּבִמְק֥וֹם גְּ֝דֹלִ֗ים אַֽל־ תַּעֲמֹֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַל־ תִּתְהַדַּ֥ר לִפְנֵי־ מֶ֑לֶךְ וּבִמְק֥וֹם גְּ֝דֹלִ֗ים אַֽל־ תַּעֲמֹֽד׃
שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־ יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1שַׁבְּחִ֣י יְ֭רוּשָׁלִַם אֶת־ יְהוָ֑ה הַֽלְלִ֖י אֱלֹהַ֣יִךְ צִיּֽוֹן׃
mandrasya ruupaM vividur maniiSiNaH shyeno yad andho abharat paraavataH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3מנדר סי רווף ם ויוידור מנייסי נה שינו י ד נדהו בהרת פרו תה
καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי תות ופסונתי תון הייון תוו נתרופוו רחומנון ן נפלי מת דינמוס כי דוקסס פוללס.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ן הורס יס וין תינג פור ספתי: ניתר שלל ה דליור ני בי היס גרת סתרנגת.
ἔχομεν θυσιαστήριον ἐξ οὗ φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1חומן תיסיסתריון קס הוו פגין ווך חווסין קסווסין והי תי סכני לתרוונתס.
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ⸀ἐπὶ γῆς·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לתתו ה בסילי סוו, גנתתו תו תלם סוו, הוס ן וורנוי כי ⸀פי גס·
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תר ונת וף וית הים בות חריוץ נד הורסמן: נד ית וס ורי גרת קומפני.
Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והו הת בליוד וור רפורת? נד תו והום יס ת רם וף ת לורד רולד?
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1וודיס מנתוי פררסיי ללי פרי ותוו די תון פובון תון יוודיון.
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו ת פסת וף ונלונד ברד דרו ניגה, והיח יס קללד ת פססוור.
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לת נות תין הרת נוי סיננרס: בות ב תוו ין ת פר וף ת לורד לל ת די לונג.
And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יף ית ב נות סו נוו, והו וילל מך ם ליר, נד מך מי ספח נותינג וורת?
yaH praaNato nimiSato mahitvaika id raajaa jagato babhuuva
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ה פרנתו נימיסתו מהיתוי ך י ד ר י י גתו בבהוו ו
The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לורד ת תי ריגהת הנד שלל סתריך תרווגה כינגס ין ת די וף היס ורת.
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י ברווגהת הים תו תי דיסקיפלס, נד תי קוולד נות קור הים.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה דיוידד ת ס, נד קוסד תם תו פסס תרווגה; נד ה מד ת ותרס תו סתנד ס ן הף.
καί τινες τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου εἶπαν πρὸς αὐτόν· Διδάσκαλε, ἐπιτίμησον τοῖς μαθηταῖς σου.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי תינס תון פריסיון פו תוו וחלוו יפן פרוס ותון· דידסכל, פיתימסון תויס מתתיס סוו.
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והרין ה הת בוונדד תוורד וס ין לל ויסדום נד פרודנק;
abhi svaranti bahavo maniiSiNo raajaanam asya bhuvanasya niMsate
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהי סורנתי בה וו מנייסי נו ר ינם סי בהו ונסי נימסת
The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת כינג’ס הרת יס ין ת הנד וף ת לורד, ס ת ריורס וף ותר: ה תורנת ית והיתרסוור ה וילל.
And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה סופפרד נו מן תו פוללוו הים, סו פתר, נד ימס, נד יוהן ת ברותר וף ימס.