בְּנֵי־ גִדֵּ֥ל בְּנֵי־ גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
בְּנֵי־ גִדֵּ֥ל בְּנֵי־ גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃
- Atbash
- 2163
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
בְּנֵי־ גִדֵּ֥ל בְּנֵי־ גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בְּנֵי־ גִדֵּ֥ל בְּנֵי־ גַ֖חַר בְּנֵ֥י רְאָיָֽה׃
מַה־ תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבּ֑וֹר חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל־ הַיּֽוֹם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מַה־ תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבּ֑וֹר חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל־ הַיּֽוֹם׃
תַּאֲוַ֣ת לִ֭בּוֹ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ וַאֲרֶ֥שֶׁת שְׂ֝פָתָ֗יו בַּל־ מָנַ֥עְתָּ סֶּֽלָה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1תַּאֲוַ֣ת לִ֭בּוֹ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ וַאֲרֶ֥שֶׁת שְׂ֝פָתָ֗יו בַּל־ מָנַ֥עְתָּ סֶּֽלָה׃
pra shaMtamaa varuNaM diidhitii giir mitram bhagam aditiM nuunam ashyaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פר ש מתם ו רונם דיי דהיתיי גיי ר מיתר ם בה גם דיתים נוון ם שיה
Praise ye the LORD. Blessed is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in his commandments.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פריס י ת לורד. בלססד יס ת מן תת פרת ת לורד, תת דליגהתת גרתלי ין היס קוממנדמנץ.
His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1היס דיסקיפלס סיד ונתו הים, לו, נוו ספכסת תוו פלינלי, נד ספכסת נו פרוורב.
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והן גוד הרד תיס, ה וס ורות, נד גרתלי בהוררד יסרל:
varaa ived raivataaso hiraNyair abhi svadhaabhis tanva\H pipishre
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ור יו ד ריות סו הי רנייר בהי סודה בהיס תנו\ה פיפישר
ἄχρι οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος ⸂ἐπʼ Αἴγυπτον⸃, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1חרי הוו נסת בסילוס התרוס ⸂ףʼ יגיפתון⸃, הוס ווך ידי תון יוסף.
ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρʼ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הוס פרוירכמן, כי רתי פלין לגו, י תיס הימס ונגליזתי פרʼ הו פרלבת, נתם סתו.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ולכל מה רסול פדה י' רסולהם קדי בינהם בלקסת והם ל יזלמון
vishvaany asmai sudinaani raayo dyumnaany aryo vi duro abhi dyaut
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וי שוני סמי סודי נני ריו דיומן ני ריו וי דו רו בהי דיות
And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד וף ת סונס וף בני; משוללם, מללוח, נד דיה, ישוב, נד של, נד רמות.
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לסת סתן שוולד גת ן דונתג וף וס: פור ו ר נות יגנורנת וף היס דויקס.
vishve devaa anu tat te yajur gur duhe yad enii divyaM ghRtaM vaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וי שו דו נו ת ת ת י יור גור דוה י ד ניי דיוי ם גהרת ם ו ה
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י פרקיו תת תוו רת ין ת גלל וף ביתתרנסס, נד ין ת בונד וף יניקויתי.
And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת רסידו וף יסרל, וף ת פריסץ, נד ת לויתס, ור ין לל ת קיתיס וף יודה, ורי ון ין היס ינהריתנק.
tisro dyaavo nihitaa antar asmin tisro bhuumiir uparaaH SaDvidhaanaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תיסרו די וו ני הית נת ר סמין תיסרו בהוו מייר ו פרה ס דוידהנה
abodhi hotaa yajathaaya devaan uurdhvo agniH sumanaaH praatar asthaat
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בודהי הו ת יי תי דו ן וורדהוו גני ה סום נה פרת ר סתת