כָּל־ עֲמַ֥ל הָאָדָ֖ם לְפִ֑יהוּ וְגַם־ הַנֶּ֖פֶשׁ לֹ֥א תִמָּלֵֽא׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
כָּל־ עֲמַ֥ל הָאָדָ֖ם לְפִ֑יהוּ וְגַם־ הַנֶּ֖פֶשׁ לֹ֥א תִמָּלֵֽא׃
- Atbash
- 2171
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
כָּל־ עֲמַ֥ל הָאָדָ֖ם לְפִ֑יהוּ וְגַם־ הַנֶּ֖פֶשׁ לֹ֥א תִמָּלֵֽא׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כָּל־ עֲמַ֥ל הָאָדָ֖ם לְפִ֑יהוּ וְגַם־ הַנֶּ֖פֶשׁ לֹ֥א תִמָּלֵֽא׃
ט֣וֹב פִּ֭רְיִי מֵחָר֣וּץ וּמִפָּ֑ז וּ֝תְבוּאָתִ֗י מִכֶּ֥סֶף נִבְחָֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ט֣וֹב פִּ֭רְיִי מֵחָר֣וּץ וּמִפָּ֑ז וּ֝תְבוּאָתִ֗י מִכֶּ֥סֶף נִבְחָֽר׃
וֽ͏ַיְחִי־ נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וֽ͏ַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וֽ͏ַיְחִי־ נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וֽ͏ַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃
וְכִ֧י תִזְבְּח֛וּ זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים לַיהוָ֑ה לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְכִ֧י תִזְבְּח֛וּ זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים לַיהוָ֑ה לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּחֻֽהוּ׃
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י הו סן ן נד וף לל פרפקתיון: בות תי קוממנדמנת יס קסקדינג ברוד.
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פינדינג שיף סילינג וור ונתו פניקי, ו ונת בורד, נד סת פורת.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1די ונתו די ותתרת ספח, נד ניגהת ונתו ניגהת שות כנוולדג.
In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ין גוד הו י פות מי תרוסת: י וילל נות ב פריד והת מן קן דו ונתו ם.
tirash cid aryaH savanaa puruuNy aa~NguuSebhir gRNaanaH satyaraadhaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תיר ש קיד רי ה ס ון פורוו ני ~נגווס בהיר גרנן ה סתי רדהה
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י סי ונתו יוו, י שלל נות ס ם הנקפורת, תילל י שלל סי, בלססד יס ה תת קומת ין ת נם וף ת לורד.
barhiSado ye svadhayaa sutasya bhajanta pitvas ta ihaagamiSThaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ברהיס דו י סודה י סות סי בה ינת פיתו ס ת יה גמיסתה
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה בליות נות תת ה שלל רתורן וות וף דרכנסס, נד ה יס ויתד פור וף ת סוורד.
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ון ת יגהת די ופפרד גמליל ת סון וף פדהזור, פרינק וף ת חילדרן וף מנססה:
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לל תי תת הרד ית וונדרד ת תוס תינגס והיח ור תולד תם בי ת שפרדס.
atraaha tvaM vi jahur vedyaabhir ohabrahmaaNo vi caranty u tve
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תר ה תום וי יהור ודי בהיר ו הברהמנו וי קרנתי ו תו
vardhantaaM dyaavo girash candraagraa udaa vardhantaam abhiSaataa arNaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו רדהנתם די וו גי רש קנדר גר וד ורדהנתם בהי סת רנה
I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י וס ין ת ספירית ון ת לורד’ס די, נד הרד בהינד ם גרת וויק, ס וף תרומפת,
And for the chief things of the ancient mountains, and for the precious things of the lasting hills,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פור ת חיף תינגס וף ת נקינת מוונתינס, נד פור ת פרקיווס תינגס וף ת לסתינג היללס,
And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת הווס וף יוסף סנת תו דסקרי בתל. (נוו ת נם וף ת קיתי בפור וס לוז.)
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן מרת, ס סוון ס ש הרד תת יסוס וס קומינג, ונת נד מת הים: בות מרי סת סתילל ין ת הווס.
priyaa padaani pashvo ni paahi vishvaayur agne guhaa guhaM gaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פריי פד ני פשוו ני פהי וישו יור גן גוה גו הם גה
agnir havyaa suSuudati devo deveSu medhiro vittam me asya rodasii
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גני ר הוי סוסוודתי דוו דו סו ם דהירו ויתת ם ם סי רודסיי
shaM no devaH savitaa traayamaaNaH shaM no bhavantuuSaso vibhaatiiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ש ם נו דו ה סוית תר ימנה ש ם נו בהונתווס סו ויבהתיי ה
Yet the LORD hath not given you an heart to perceive, and eyes to see, and ears to hear, unto this day.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ית ת לורד הת נות גיון יוו ן הרת תו פרקיו, נד יס תו ס, נד רס תו הר, ונתו תיס די.