יִגְאָ֤ל בֶּן־ נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
יִגְאָ֤ל בֶּן־ נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃
- Atbash
- 2172
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
יִגְאָ֤ל בֶּן־ נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יִגְאָ֤ל בֶּן־ נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃
ק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִֽישׁוּעָ֗ה בְּאָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1ק֤וֹל ׀ רִנָּ֬ה וִֽישׁוּעָ֗ה בְּאָהֳלֵ֥י צַדִּיקִ֑ים יְמִ֥ין יְ֝הוָה עֹ֣שָׂה חָֽיִל׃
כִּ֤י עֵינַי֙ עַל־ כָּל־ דַּרְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִסְתְּר֖וּ מִלְּפָנָ֑י וְלֹֽא־ נִצְפַּ֥ן עֲוֺנָ֖ם מִנֶּ֥גֶד עֵינָֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּ֤י עֵינַי֙ עַל־ כָּל־ דַּרְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִסְתְּר֖וּ מִלְּפָנָ֑י וְלֹֽא־ נִצְפַּ֥ן עֲוֺנָ֖ם מִנֶּ֥גֶד עֵינָֽי׃
וּבְנֵ֣י קְנַ֔ז עָתְנִיאֵ֖ל וּשְׂרָיָ֑ה וּבְנֵ֥י עָתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּבְנֵ֣י קְנַ֔ז עָתְנִיאֵ֖ל וּשְׂרָיָ֑ה וּבְנֵ֥י עָתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת׃
וַיְהִ֛י דְּבַר־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיְהִ֛י דְּבַר־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵאמֹֽר׃
אָ֗ח נִפְשָׁ֥ע מִקִּרְיַת־ עֹ֑ז ומדונים וּ֝מִדְיָנִ֗ים כִּבְרִ֥יחַ אַרְמֽוֹן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אָ֗ח נִפְשָׁ֥ע מִקִּרְיַת־ עֹ֑ז ומדונים וּ֝מִדְיָנִ֗ים כִּבְרִ֥יחַ אַרְמֽוֹן׃
avasyum ashvinaa yuvaM gRNantam upa bhuuSatho maadhvii mama shrutaM havaM \.\
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וסיו ם שוין יוו ם גרן נתם ו ף בהווסתו ם דהויי ם ם שרותם ה ום \.\
And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יורם תורנד היס הנדס, נד פלד, נד סיד תו הזיה, תר יס תרחרי, ו הזיה.
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י וילל קסתול ת, מי גוד, ו כינג; נד י וילל בלסס תי נם פור ור נד ור.
pRSTo divi dhaayy agniH pRthivyaaM netaa sindhuunaaM vRSabha stiyaanaam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3פרסתו דיוי דה יי גני ה פרתיוי ם נת סי נדהוונם ורסבה סתי ינם
And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סנת היס סרונת ת סופפר תים תו סי תו תם תת ור בידדן, קום; פור לל תינגס ר נוו רדי.
She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ש קרית ין ת חיף פלק וף קונקוורס, ין ת ופנינגס וף ת גתס: ין ת קיתי ש ותתרת הר וורדס, סיינג,
ἵππους δὲ Πριάμῳ ὕπαγον ζυγόν, οὓς ὃ γεραιὸς
ReferenceIliadPerseusDL canonical-greekLit tlg0012.tlg001.perseus-grc2Tier 1היפפווס ד פרימוי היפגון זיגון, הווס הו גריוס
nuunaM divo duhitaro vibhaatiir gaatuM kRNavann uSaso janaaya
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3נוון ם דיוו דוהית רו ויבהתיי ר גתו ם כרנונן וס סו י ני
The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת הנגינגס וף ת ון סיד וף ת גת ור פיפתן קוביץ; תיר פיללרס תר, נד תיר סוקכץ תר.
ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν τίνα ⸀ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תותן תן פרוימין יפן ותויס הו יסווס· כינוי ד ווך גנוסן תין ⸀ן ה ללי ותויס.
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לו נוו, היס סתרנגת יס ין היס לוינס, נד היס פורק יס ין ת נול וף היס בללי.
Nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto the LORD their God only.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נורתלסס ת פופל דיד סקריפיק סתילל ין ת היגה פלקס, ית ונתו ת לורד תיר גוד ונלי.
καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρὰ ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καφαρναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλίμ·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי כתליפון תן נזר לתון כתויכסן יס כפרנוום תן פרתלססין ן הוריויס זבוולון כי נפתלים·
And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד בי ת בורדר וף סימון, פרום ת סת סיד ונתו ת וסת סיד, יססחר פורתיון.
adhvaryavo bharatendraaya somam aamatrebhiH si~ncataa madyam andhaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דהוריוו בה רת נדרי סו מם מתרבהיה סי~נקת ם דים נדהה
And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ירובבל ת סון וף יוש ונת נד דולת ין היס וון הווס.
vibhuutadyumnash cyavanaH puruSTutaH kratvaa gaur iva shaakinaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וי בהוותדיומנש קי ונה פורוסתות ה כר תו גו ר יו שכין ה
Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1יד גו פולוס לגו הימין הותי ן פריתמנסת חריסתוס הימס וודן ופלסי.