וַיֻּגַּ֥ד לְלָבָ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֥י בָרַ֖ח יַעֲקֹֽב׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיֻּגַּ֥ד לְלָבָ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֥י בָרַ֖ח יַעֲקֹֽב׃
- Atbash
- 2177
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיֻּגַּ֥ד לְלָבָ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֥י בָרַ֖ח יַעֲקֹֽב׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֻּגַּ֥ד לְלָבָ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֥י בָרַ֖ח יַעֲקֹֽב׃
אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל־ הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בִּ֝הְיוֹת֗וֹ בְּמִדְבַּ֥ר יְהוּדָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בִּ֝הְיוֹת֗וֹ בְּמִדְבַּ֥ר יְהוּדָֽה׃
וִהְיִ֥יתֶם לִ֖י לְעָ֑ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וִהְיִ֥יתֶם לִ֖י לְעָ֑ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
וַיֹּאמְר֥וּ כָֽל־ הַקָּהָ֖ל לַעֲשׂ֣וֹת כֵּ֑ן כִּֽי־ יָשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֥י כָל־ הָעָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּאמְר֥וּ כָֽל־ הַקָּהָ֖ל לַעֲשׂ֣וֹת כֵּ֑ן כִּֽי־ יָשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֥י כָל־ הָעָֽם׃
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והוסו יס סימפל, לת הים תורן ין היתר: נד ס פור הים תת ונתת ונדרסתנדינג, ש סית תו הים,
agne yahvasya tava bhaagadheyaM na pra minanti vidatheSu dhiiraaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גן יהו סי ת ו בהגדה ים ן פר מיננתי ויד תסו דהיי רה
ava girer daasaM shambaraM han praavo divodaasaM citraabhir uutii
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו גיר ר ד סם ש מברם הן פר וו די וודסם קיתר בהיר וותיי
Then Samuel went to Ramah; and Saul went up to his house to Gibeah of Saul.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן סמול ונת תו רמה; נד סול ונת וף תו היס הווס תו גיבה וף סול.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בי רסון וף ת וויק וף מי גרונינג מי בונס קלו תו מי סכין.
maaham maghono varuNa priyasya bhuuridaavna aa vidaM shuunam aapeH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ם ה ם מגהו נו ורון פריי סי בהווריד ון וידם שוו נם ף ה
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י הו כפת ת ויס וף ת לורד, נד הו נות ויקכדלי דפרתד פרום מי גוד.
καὶ ὁ τρίτος ἔλαβεν ⸀αὐτήν, ὡσαύτως δὲ καὶ οἱ ἑπτὰ οὐ κατέλιπον τέκνα καὶ ἀπέθανον·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי הו תריתוס לבן ⸀ותן, הוסותוס ד כי והי הפת וו כתליפון תכן כי פתנון·
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לת יסרל ריויק ין הים תת מד הים: לת ת חילדרן וף זיון ב יויפול ין תיר כינג.
وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ומנהם מן יקול רבן תן פי לדני הסנה ופי לכרה הסנה וקן דהב לנר
maaham maghono varuNa priyasya bhuuridaavna aa vidaM shuunam aapeH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ם ה ם מגהו נו ורון פריי סי בהווריד ון וידם שוו נם ף ה
This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תיס יס ת קופי וף ת לתתר תת תי סנת ונתו הים, ון ונתו רתקסרקסס ת כינג; תי סרונץ ת מן ון תיס סיד ת ריור, נד ת סוח תים.
yaavaya dveSa aa bharaa vasuuni codaya raadho gRNate maghoni
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יו י דו ס בהר ו סווני קוד י ר דהו גרנת מגהוני
And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה שלל פות ופף היס גרמנץ, נד פות ון ותר גרמנץ, נד קררי פורת ת שס ויתוות ת קמף ונתו קלן פלק.
kva\ sya pulvagho mRgaH kam aga~n janayopano vishvasmaad indra uttaraH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3כו\ סי פולוגהו מרג ה ך ם ג~ן יניו פנו וי שוסמד י נדר ו תתרה
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת פופל שלל הר, נד ב פריד: סוררוו שלל תך הולד ון ת ינהביתנץ וף פלסתין.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י הו כפת ת ויס וף ת לורד, נד הו נות ויקכדלי דפרתד פרום מי גוד.
(καθὼς γέγραπται· Ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1(כתוס גגרפתי· סכורפיסן, דוכן תויס פנסין, ה דיכיוסין ותוו מני יס תון יון·
maaham maghono varuNa priyasya bhuuridaavna aa vidaM shuunam aapeH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ם ה ם מגהו נו ורון פריי סי בהווריד ון וידם שוו נם ף ה