אֵ֣לֶּה בְנֵי־ שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אֵ֣לֶּה בְנֵי־ שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃
- Atbash
- 2201
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אֵ֣לֶּה בְנֵי־ שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֵ֣לֶּה בְנֵי־ שֵׁ֔ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם לִלְשֹׁנֹתָ֑ם בְּאַרְצֹתָ֖ם לְגוֹיֵהֶֽם׃
וַיָּשׁ֣וּבוּ וַיְנַסּ֣וּ אֵ֑ל וּקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל הִתְווּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיָּשׁ֣וּבוּ וַיְנַסּ֣וּ אֵ֑ל וּקְד֖וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֣ל הִתְווּ׃
וְאֶת־ בֵּֽית־ צ֥וּר וְאֶת־ שׂוֹכ֖וֹ וְאֶת־ עֲדֻלָּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֶת־ בֵּֽית־ צ֥וּר וְאֶת־ שׂוֹכ֖וֹ וְאֶת־ עֲדֻלָּֽם׃
וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ אֲשֶׁ֣ר אָהָֽבְתִּי׃
וְכִ֤י יִפֹּל֙ מִנִּבְלָתָ֔ם עַל־ כָּל־ זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ טָה֖וֹר הֽוּא׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְכִ֤י יִפֹּל֙ מִנִּבְלָתָ֔ם עַל־ כָּל־ זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ טָה֖וֹר הֽוּא׃
לְבֻשֵׁ֤י תְכֵ֙לֶת֙ פַּח֣וֹת וּסְגָנִ֔ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּ֑ם פָּרָשִׁ֕ים רֹכְבֵ֖י סוּסִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לְבֻשֵׁ֤י תְכֵ֙לֶת֙ פַּח֣וֹת וּסְגָנִ֔ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּ֑ם פָּרָשִׁ֕ים רֹכְבֵ֖י סוּסִֽים׃
mitras tan no varuNo devo aryaH pra saadhiSThebhiH pathibhir nayantu
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3מיתר ס ת ן נו ו רונו דוו רי ה פר ס דהיסתבהיה פתי בהיר נינתו
For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ת מורנינג יס תו תם ון ס ת שדוו וף דת: יף ון כנוו תם, תי ר ין ת תררורס וף ת שדוו וף דת.
And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת פוורת, דונייה ת סון וף הגגית; נד ת פיפת, שפתיה ת סון וף ביתל;
Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων, καὶ τὸν ἁγιασμόν, οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ירנן דיוכת מת פנתון, כי תון הגיסמון, הוו חוריס וודיס ופסתי תון כיריון,
vRSaa vRSandhiM caturashrim asyann ugro baahubhyaaM nRtamaH shaciivaan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ור ס ור סנדהים ק תורשרים סינן וגרו בהו בהים נר תמה ש קייון
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לויתס: ת חילדרן וף ישו נד כדמיל, וף ת חילדרן וף הודויה, סונתי נד פוור.
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והרפור י ב ויתנססס ונתו יוורסלוס, תת י ר ת חילדרן וף תם והיח כיללד ת פרופץ.
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור יף וור הרת קונדמן וס, גוד יס גרתר תן וור הרת, נד כנוות לל תינגס.
uta no .ahir budhnyo\ mayas kaH shishuM na pipyuSiiva veti sindhuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ות נו .היר בודהניו\ ם יס כה שי שום ן פיפיו סייו ותי סי נדהוה
And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה פורסווך ת לורד גוד וף היס פתרס, נד ולכד נות ין ת וי וף ת לורד.
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2לדהין יכשון רבהם בלגהיב והם מן לסה משפקון
μὴ ⸀ἐχόντων αὐτῶν ἀποδοῦναι ἀμφοτέροις ἐχαρίσατο. τίς οὖν ⸀αὐτῶν πλεῖον ⸂ἀγαπήσει αὐτόν⸃;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ם ⸀חונתון ותון פודווני מפותרויס חריסתו. תיס וון ⸀ותון פליון ⸂גפסי ותון⸃;
Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תיופי נד גיפת ור הר סתרנגת, נד ית וס ינפינית; פות נד לובים ור תי הלפרס.
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ודה נמן לי לנסן רד וני בינבה ודה מש לשר פדהו ד' ריד
And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד דווות מן קרריד סתפן תו היס בוריל, נד מד גרת למנתתיון וור הים.
Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י היפוקריתס, י קן דיסקרן ת פק וף ת סכי נד וף ת רת; בות הוו יס ית תת י דו נות דיסקרן תיס תים?
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י כנוו הוו תרווגה ינפירמיתי וף ת פלש י פרחד ת גוספל ונתו יוו ת ת פירסת.
And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת ס קוסת שלל ב דוללינגס נד קותתגס פור שפרדס, נד פולדס פור פלוקכס.