אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃
- Atbash
- 2210
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃
אִם־ בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־ מִצְוֺתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אִם־ בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־ מִצְוֺתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם׃
וַתֵּשְׁב֥וּ בְקָדֵ֖שׁ יָמִ֣ים רַבִּ֑ים כַּיָּמִ֖ים אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַתֵּשְׁב֥וּ בְקָדֵ֖שׁ יָמִ֣ים רַבִּ֑ים כַּיָּמִ֖ים אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּֽם׃
וַאֲנַ֤חְנוּ עַמְּךָ֨ ׀ וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֮ נ֤וֹדֶ֥ה לְּךָ֗ לְע֫וֹלָ֥ם לְדֹ֥ר וָדֹ֑ר נְ֝סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַאֲנַ֤חְנוּ עַמְּךָ֨ ׀ וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֮ נ֤וֹדֶ֥ה לְּךָ֗ לְע֫וֹלָ֥ם לְדֹ֥ר וָדֹ֑ר נְ֝סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽךָ׃
My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי פלש נד מי הרת פילת: בות גוד יס ת סתרנגת וף מי הרת, נד מי פורתיון פור ור.
प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते । प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2פרסד סרודוהכנם הנירסיופיית . פרסננקתסו היסו בודדהיה פריותיסתת
And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תיס תינג בקם סין: פור ת פופל ונת תו וורשיף בפור ת ון, ון ונתו דן.
And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תיר ברתרן, והיח ור ין תיר ויללגס, ור תו קום פתר סון דיס פרום תים תו תים וית תם.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה שלל ב דריון פרום ליגהת ינתו דרכנסס, נד חסד וות וף ת וורלד.
असक्तिरनभिष्वङ्गः पुत्रदारगृहादिषु । नित्यं च समचित्तत्वमिष्टानिष्टोपपत्तिषु
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2סכתירנבהיסונגה פותרדרגרהדיסו . ניתים ק סמקיתתתומיסתניסתופפתתיסו
rathaad adhi tvaa jaritaa sadaavRdha kuvin nu stoSan maghavan puruuvasuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ר תד דהי תו ירית סדורדה כווי ן נו סתוסן מגהון פורווו סוה
καὶ ⸂προελθὼν μικρὸν ἔπιπτεν⸃ ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπʼ αὐτοῦ ἡ ὥρα,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי ⸂פרולתון מיכרון פיפתן⸃ פי תס גס, כי פרוסוחתו הין י דינתון סתין פרלתי ףʼ ותוו ה הור,
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תיר סוות בורדר וס פרום ת שור וף ת סלת ס, פרום ת בי תת לווכת סוותורד:
sthirau gaavau bhavataaM viiLur akSo meSaa vi varhi maa yugaM vi shaari
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3סתירו ג וו בהותם ויילו ר כסו ם ס וי ורהי ם יוג ם וי שרי
shaM no rudro rudrebhir jalaaSaH shaM nas tvaSTaa gnaabhir iha shRNotu
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ש ם נו רודרו רודר בהיר י לסה ש ם נס תו סת גן בהיר יה שרנותו
But when king David heard of all these things, he was very wroth.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות והן כינג דויד הרד וף לל תס תינגס, ה וס ורי ורות.