צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י הוֹצִיאֵֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י הוֹצִיאֵֽנִי׃
- Atbash
- 2216
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י הוֹצִיאֵֽנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1צָר֣וֹת לְבָבִ֣י הִרְחִ֑יבוּ מִ֝מְּצֽוּקוֹתַ֗י הוֹצִיאֵֽנִי׃
וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לָתֵ֥ת עַל־ הַמִּצְנֶ֖פֶת מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ פְּתִ֣יל תְּכֵ֔לֶת לָתֵ֥ת עַל־ הַמִּצְנֶ֖פֶת מִלְמָ֑עְלָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־ מֹשֶֽׁה׃
גּ֣וֹל עַל־ יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1גּ֣וֹל עַל־ יְהוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֝לָ֗יו וְה֣וּא יַעֲשֶֽׂה׃
וְשַׂמְתִּ֣י פְדֻ֔ת בֵּ֥ין עַמִּ֖י וּבֵ֣ין עַמֶּ֑ךָ לְמָחָ֥ר יִהְיֶ֖ה הָאֹ֥ת הַזֶּֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְשַׂמְתִּ֣י פְדֻ֔ת בֵּ֥ין עַמִּ֖י וּבֵ֣ין עַמֶּ֑ךָ לְמָחָ֥ר יִהְיֶ֖ה הָאֹ֥ת הַזֶּֽה׃
וְאֵ֥ת כָּל־ הָעֵדָ֖ה הַקְהֵ֑ל אֶל־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֵ֥ת כָּל־ הָעֵדָ֖ה הַקְהֵ֑ל אֶל־ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
לְאַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ מַתִּתְיָ֔הוּ בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לְאַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ מַתִּתְיָ֔הוּ בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי קם תו פלק והיח וס נמד גתסמן: נד ה סית תו היס דיסקיפלס, סית י הר, והיל י שלל פרי.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י וילל מך תי נם תו ב רממברד ין לל גנרתיונס: תרפור שלל ת פופל פריס ת פור ור נד ור.
uSo bhadrebhir aa gahi divash cid rocanaad adhi
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו סו בהדר בהיר גהי דיו ש קיד רוקן ד דהי
And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית קם תו פסס, והן ת פריסץ ור קום וות וף ת הולי פלק, תת ת קלווד פיללד ת הווס וף ת לורד,
maadhyaMdine savane vajrahasta pibaa rudrebhiH sagaNaH sushipra
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ם דהימדין ס ון וירהסת פי ב רודר בהיה ס גנה סושיפר
ebhir bhava sumanaa agne arkair imaan spRsha manmabhiH shuura vaajaan
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהי ר בהו סום ן גן רכי ר ים ן ספרש ם נמבהיה שוור ו ין
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן תליה הרד ת נויס וף ת גורד נד וף ת פופל, ש קם תו ת פופל ינתו ת תמפל וף ת לורד.
And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת סונס וף כוהת בי תיר פמיליס; מרם, נד יזהר, הברון, נד וזזיל.
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2דה צתגהיתון רבכם פסתיב לכם ני ממדכם בלף מן למליך מרדפין
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סול וס ית ת מור פריד וף דויד; נד סול בקם דויד’ס נמי קונתינוללי.
Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והו פפרד ין גלורי, נד ספך וף היס דקס והיח ה שוולד קקומפליש ת ירוסלם.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פק ב תו ת ברתרן, נד לוו וית פית, פרום גוד ת פתר נד ת לורד יסוס חריסת.