וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃
- Atbash
- 2222
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃
יָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר־ אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעוֹלָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יָבֵ֥שׁ חָצִ֖יר נָ֣בֵֽל צִ֑יץ וּדְבַר־ אֱלֹהֵ֖ינוּ יָק֥וּם לְעוֹלָֽם׃
וַיֹּאמַ֑ר עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אָנֹֽכִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֹּאמַ֑ר עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם אָנֹֽכִי׃
וּמִֽמִּשְׁפְּח֖וֹת בְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַיְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּמִֽמִּשְׁפְּח֖וֹת בְּנֵ֣י קְהָ֑ת וַיְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם׃
לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־ דָּ֑עַת ופני וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־ דָּ֑עַת ופני וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃
בְּֽלִי־ עָ֭וֺן יְרוּצ֣וּן וְיִכּוֹנָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בְּֽלִי־ עָ֭וֺן יְרוּצ֣וּן וְיִכּוֹנָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃
ime vaaM somaa apsv aa sutaa ihaadhvaryubhir bharamaaNaa ayaMsata vaayo shukraa ayaMsata
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ים ום סו ם פסו סות יה דהוריו בהיר בה רמן ימסת ו יו שוכר ימסת
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בוו תי הונס, ו לורד, נד קום דוון: תווח ת מוונתינס, נד תי שלל סמוך.
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον ⸂τηρήσῃ, πταίσῃ⸃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονεν πάντων ἔνοχος.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הוסתיס גר הולון תון נומון ⸂תרסי, פתיסי⸃ ד ן הני, גגונן פנתון נוחוס.
And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תר ור סת תר סיקס ותרפוץ וף סתון, פתר ת מננר וף ת פוריפיינג וף ת יוס, קונתינינג תוו ור תר פירכינס פיק.
καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλει, ἐφʼ ἑαυτὸν ἐμερίσθη· πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי י הו סתנס תון סתנן כבללי, ףʼ הותון מריסת· פוס וון סתתסתי ה בסילי ותוו;
And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יהויד וס ת לדר וף ת רוניתס, נד וית הים ור תר תווסנד נד סון הונדרד;
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד המן נסורד ת כינג, פור ת מן והום ת כינג דליגהתת תו הונוור,
So went the present over before him: and himself lodged that night in the company.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו ונת ת פרסנת וור בפור הים: נד הימסלף לודגד תת ניגהת ין ת קומפני.
λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ νυκτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ κλίνης μιᾶς, ⸀ὁ εἷς παραλημφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לגו הימין, תותי תי ניכתי סונתי דיו פי כלינס מיס, ⸀הו היס פרלמפתסתי כי הו התרוס פתסתי·
भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः । यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2בהוי ו מהבהו סרנו ם פרמם וקה . יתת'הם פריימני וכסימי היתכמיי
ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ⸀ἀσθενείαις.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1היפר תוו תויוותוו כוחסומי, היפר ד מותוו וו כוחסומי י ם ן תיס ⸀סתנייס.
Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ת לורד וכד ס ון וות וף סלף, נד ליך מיגהתי מן תת שוותת בי רסון וף וין.
And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה שלל פלוקך וי היס קרוף וית היס פתרס, נד קסת ית בסיד ת לתר ון ת סת פרת, בי ת פלק וף ת שס:
And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי סיד ונתו הים, ין בתלהם וף יוד: פור תוס ית יס וריתתן בי ת פרופת,
وَاللَّهُ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2וללה נזל מן לסם' ם' פהי בה לרד בד מות ן פי דהלך ליה לקום יסמון
Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נוו יף תוו שלת כילל לל תיס פופל ס ון מן, תן ת נתיונס והיח הו הרד ת פם וף ת וילל ספך, סיינג,
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ת ליפס וף סתרנג וומן דרוף ס ן הוניקומב, נד הר מוות יס סמוותר תן ויל:
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לל ת פינס וף ת תברנקל, נד וף ת קוורת רוונד בוות, ור וף ברסס.