וְאָמַ֖ר אֵ֣י אֱלֹהֵ֑ימוֹ צ֖וּר חָסָ֥יוּ בֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְאָמַ֖ר אֵ֣י אֱלֹהֵ֑ימוֹ צ֖וּר חָסָ֥יוּ בֽוֹ׃
- Atbash
- 2229
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְאָמַ֖ר אֵ֣י אֱלֹהֵ֑ימוֹ צ֖וּר חָסָ֥יוּ בֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאָמַ֖ר אֵ֣י אֱלֹהֵ֑ימוֹ צ֖וּר חָסָ֥יוּ בֽוֹ׃
עַבְדְּךָ־ אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עַבְדְּךָ־ אָ֥נִי הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אֵדְעָ֗ה עֵדֹתֶֽיךָ׃
וַיַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָֽרֶךְ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּעֲבִ֧דוּ מִצְרַ֛יִם אֶת־ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָֽרֶךְ׃
הָאַ֥יִל אֲשֶׁר־ רָאִ֖יתָ בַּ֣עַל הַקְּרָנָ֑יִם מַלְכֵ֖י מָדַ֥י וּפָרָֽס׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הָאַ֥יִל אֲשֶׁר־ רָאִ֖יתָ בַּ֣עַל הַקְּרָנָ֑יִם מַלְכֵ֖י מָדַ֥י וּפָרָֽס׃
סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כָל־ רִשְׁעֵי־ אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1סִגִ֗ים הִשְׁבַּ֥תָּ כָל־ רִשְׁעֵי־ אָ֑רֶץ לָ֝כֵ֗ן אָהַ֥בְתִּי עֵדֹתֶֽיךָ׃
agne gRNantam aMhasa uruSyorjo napaat puurbhir aayasiibhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גן גרן נתם מהס ורוסיו ריו נפת פוורבהי ר יסייבהיה
abhii naraM dhiijavanaM ratheSThaam abhiindraM vRSaNaM vajrabaahum
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהיי ן רם דהייי ונם רתסת ם בהיי נדרם ור סנם ו ירבהום
ὅπου αὐτὸν ἐσταύρωσαν, καὶ μετʼ αὐτοῦ ἄλλους δύο ἐντεῦθεν καὶ ἐντεῦθεν, μέσον δὲ τὸν Ἰησοῦν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הופוו ותון סתורוסן, כי מתʼ ותוו ללווס דיו נתותן כי נתותן, מסון ד תון יסוון.
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salcah:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת חילדרן וף גד דולת וור גינסת תם, ין ת לנד וף בשן ונתו סלקה:
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד למח ליוד ן הונדרד יגהתי נד תוו ירס, נד בגת סון:
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת קנדלסתיקך לסו פור ת ליגהת, נד היס פורניתור, נד היס למפס, וית ת ויל פור ת ליגהת,
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ברך תוו ת רם וף ת ויקכד נד ת ויל מן: סך וות היס ויקכדנסס תילל תוו פינד נון.
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן תי הד ליד מני סתריפס ופון תם, תי קסת תם ינתו פריסון, חרגינג ת יילור תו כף תם ספלי:
I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י הו התד ת קונגרגתיון וף ויל דורס; נד וילל נות סית וית ת ויקכד.
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν, καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ופילומן ד המיס והי דינתוי ת סתנמת תון דינתון בסתזין, כי ם הותויס רסכין.
And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תס ר ת נמס וף ת מן תת שלל סתנד וית יוו: וף ת תריב וף רובן; ליזור ת סון וף שדור.
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י וילל שו וונדרס ין ת הונס נד ין ת רת, בלווד, נד פיר, נד פיללרס וף סמוך.
And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד יקוב פלד ינתו ת קוונתרי וף סירי, נד יסרל סרוד פור ויף, נד פור ויף ה כפת שף.
And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תין ג שלל ב קלרר תן ת נוונדי: תוו שלת שין פורת, תוו שלת ב ס ת מורנינג.
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ונלי תוו שלת נות ת ת בלווד תרוף; תוו שלת פוור ית ופון ת גרוונד ס ותר.
bodhaamasi tvaa haryashva yaj~nair bodhaa na stomam andhaso madeSu
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בו דהמסי תו הרישו יי~ני ר בו דה ן סתו מם נדהסו ם דסו
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْمًا لُدًّا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פנם יסרנה בלסנך לתבשר בה למתקין ותנדהר בה קום לד
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הין ם נותרוי גנסת, מימתי ד תון די פיסתוס כי מכרותימיס כלרונומוונתון תס פנגליס.
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור והוסוור שלל כף ת והול לו, נד ית ופפנד ין ון פוינת, ה יס גוילתי וף לל.