אִם־ רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אִם־ רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
- Atbash
- 2235
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אִם־ רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אִם־ רָאִ֣יתָ גַ֭נָּב וַתִּ֣רֶץ עִמּ֑וֹ וְעִ֖ם מְנָאֲפִ֣ים חֶלְקֶֽךָ׃
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1שוולד ויס מן ותתר וין כנוולדג, נד פילל היס בללי וית ת סת וינד?
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סו ית יס וריתתן, ת פירסת מן דם וס מד ליוינג סוול; ת לסת דם וס מד קויקכנינג ספירית.
ruupaM-ruupam maghavaa bobhaviiti maayaaH kRNvaanas tanva\m pari svaam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רווף ם-רוופם מגה ו בובהוייתי מי ה כרנון ס תנו\ם ף רי סו ם
προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פרוגינוסכונתס ם נותן, ן תלוסי מרתירין, הותי כת תן כריבסתתן הירסין תס המתרס תרסכיס זס פריסיוס.
Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן סיד תי ונתו הים, והו רת תוו? תת ו מי גיו ן נסור תו תם תת סנת וס. והת סיסת תוו וף תיסלף?
Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1מכריוי והי פתוחוי תוי פנומתי, הותי ותון סתין ה בסילי תון וורנון.
ὡς οὖν ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ Σαμαρῖται, ἠρώτων αὐτὸν μεῖναι παρʼ αὐτοῖς· καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ δύο ἡμέρας.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הוס וון לתון פרוס ותון והי סמריתי, רותון ותון מיני פרʼ ותויס· כי מינן כי דיו המרס.
यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत् । तदोत्तमविदां लोकानमलान्प्रतिपद्यते
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2יד סתתו פרורדדה תו פרלים יתי דהבהרת . תדותתמוידם לוכנמלנפרתיפדית
Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והיח וף יוו קונוינקת ם וף סין? נד יף י סי ת תרות, והי דו י נות בליו ם?
tuvigriivo vRSabho vaavRdhaano\ .ashatrv a\ryaH sam ajaati vedaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תוויגריי וו ורסבהו וורדהנו\ .שתרו \רי ה ס ם יתי ו דה
sammishlo aruSo bhava suupasthaabhir na dhenubhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס ממישלו רוסו בהו סוופסת בהיר ן דהנו בהיה
καὶ ⸂σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ⸃ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, βάλλοντες κλῆρον ἐπʼ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי ⸂סתורווסין ותון כי⸃ דימריזונתי ת הימתי ותוו, בללונתס כלרון ףʼ ות תיס תי רי.
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י וילל רלי דסתרוי לל ת ויקכד וף ת לנד; תת י מי קות ופף לל ויקכד דורס פרום ת קיתי וף ת לורד.
And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ה הד ופנד ת סונת סל, תר וס סילנק ין הון בוות ת ספק וף הלף ן הוור.
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תיר תרות יס ן ופן ספולחר; וית תיר תונגוס תי הו וסד דקית; ת פויסון וף ספס יס ונדר תיר ליפס:
καὶ ἐκείνοις εἶπεν· Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ ὃ ἐὰν ᾖ δίκαιον δώσω ὑμῖν·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי כינויס יפן· היפגת כי הימיס יס תון מפלון, כי הו ן י דיכיון דוסו הימין·
Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1קום נר, י נתיונס, תו הר; נד הרכן, י פופל: לת ת רת הר, נד לל תת יס תרין; ת וורלד, נד לל תינגס תת קום פורת וף ית.
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת לורד סנת פירי סרפנץ מונג ת פופל, נד תי בית ת פופל; נד מוח פופל וף יסרל דיד.
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1כף ת פר פרום פלס מתתר; נד ת יננוקנת נד ריגהתווס סלי תוו נות: פור י וילל נות יוסתיפי ת ויקכד.
kadaa dhiyo na niyuto yuvaase kadaa gomaghaa havanaani gachaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3כד דהי יו ן נייו תו יווס כד גו מגה ה ונני גחה
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ברהם סיד ונתו גוד, ו תת ישמל מיגהת ליו בפור ת!
And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי דיד ת, נד ור לל פיללד: נד תר וס תכן וף וף פרגמנץ תת רמינד תו תם תולו בסכץ.
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَاءٍ أَفَلَا تَسْمَعُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2קל ריתם ן יל ללה ליכם לליל סרמד לי יום לקימה מן לה גהיר ללה יתיכם בדי' פל צמון