שֶׁשׁ־ הֵ֭נָּה שָׂנֵ֣א יְהוָ֑ה וְ֝שֶׁ֗בַע תועבות תּוֹעֲבַ֥ת נַפְשֽׁוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
שֶׁשׁ־ הֵ֭נָּה שָׂנֵ֣א יְהוָ֑ה וְ֝שֶׁ֗בַע תועבות תּוֹעֲבַ֥ת נַפְשֽׁוֹ׃
- Atbash
- 2248
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
שֶׁשׁ־ הֵ֭נָּה שָׂנֵ֣א יְהוָ֑ה וְ֝שֶׁ֗בַע תועבות תּוֹעֲבַ֥ת נַפְשֽׁוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1שֶׁשׁ־ הֵ֭נָּה שָׂנֵ֣א יְהוָ֑ה וְ֝שֶׁ֗בַע תועבות תּוֹעֲבַ֥ת נַפְשֽׁוֹ׃
וַיַּעֲשׂ֥וּ מִלְחָמָ֖ה עִם־ הַֽהַגְרִיאִ֑ים וִיט֥וּר וְנָפִ֖ישׁ וְנוֹדָֽב׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּעֲשׂ֥וּ מִלְחָמָ֖ה עִם־ הַֽהַגְרִיאִ֑ים וִיט֥וּר וְנָפִ֖ישׁ וְנוֹדָֽב׃
הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשׂ֖וֹת לִמְלָאכָ֑ה אִם־ יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו כָּל־ כֶּֽלִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֙נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשׂ֖וֹת לִמְלָאכָ֑ה אִם־ יִקְח֤וּ מִמֶּ֙נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו כָּל־ כֶּֽלִי׃
כָּל־ הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כָּל־ הַלְוִיִּם֙ בְּעִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ מָאתַ֖יִם שְׁמֹנִ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
אִם־ לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אִם־ לֹ֣א נִכְחַ֣ד קִימָ֑נוּ וְ֝יִתְרָ֗ם אָ֣כְלָה אֵֽשׁ׃
יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים לִשְׁא֑וֹלָה כָּל־ גּ֝וֹיִ֗ם שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים לִשְׁא֑וֹלָה כָּל־ גּ֝וֹיִ֗ם שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
saptaapo deviiH suraNaa amRktaa yaabhiH sindhum atara indra puurbhit
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ספת פו דויי ה סור ן מרכת י בהיה סי נדהום תר ינדר פוורבהי ת
Μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ ⸂πρῶτον παρʼ αὐτοῦ⸃ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ם הו נומוס המון כריני תון נתרופון ן ם כווסי ⸂פרותון פרʼ ותוו⸃ כי גנוי תי פויי;
لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لَاصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2לו רד ללה ן יתכדה ולד לסתפי מם יכלק ם יש' סבהנה הו ללה לוהד לקהר
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ב תוו קסלתד, לורד, ין תין וון סתרנגת: סו וילל ו סינג נד פריס תי פוור.
Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1דקלר תיס ין ת הווס וף יקוב, נד פובליש ית ין יודה, סיינג,
ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος ⸀ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι καὶ ὄρεσι καὶ σπηλαίοις καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הון ווך ן קסיוס הו כוסמוס ⸀פי רמייס פלנומנוי כי ורסי כי ספליויס כי תיס ופיס תס גס·
For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור י הו נד וף פתינק, תת, פתר י הו דון ת וילל וף גוד, י מיגהת רקיו ת פרומיס.
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הו ד יסווס יפן ותויס· הורת כי פרוסחת פו תס זימס תון פריסיון כי סדדווכיון.
And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד מני ספרד תיר גרמנץ ין ת וי: נד ותרס קות דוון ברנחס ופף ת תרס, נד סתרוד תם ין ת וי.
And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י סו ין מי דרם, נד, בהולד, סון רס קם וף ין ון סתלך, פולל נד גווד:
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תוו הסת מד ת רת תו תרמבל; תוו הסת ברוכן ית: הל ת ברחס תרוף; פור ית שכת.
bhago aryamaa savitaa puraMdhir mahyaM tvaadur gaarhapatyaaya devaaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בה גו רים סוית פו רמדהיר ם הים תודור ג רהפתיי דו ה
Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לסו וות וף ת מידסת תרוף קם ת ליכנסס וף פוור ליוינג קרתורס. נד תיס וס תיר פפרנק; תי הד ת ליכנסס וף מן.
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת גרסס ויתרת, ת פלוור פדת: בות ת וורד וף וור גוד שלל סתנד פור ור.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פינללי, מי ברתרן, ב סתרונג ין ת לורד, נד ין ת פוור וף היס מיגהת.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ו לורד, הוו מניפולד ר תי וורכס! ין ויסדום הסת תוו מד תם לל: ת רת יס פולל וף תי ריחס.
भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम् । सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2בהוכתרם יינתפסם סרולוכמהסורם . סוהרדם סרובהותנם ינתו מם סנתימרקחתי
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי פוכריתיס הו יסווס יפן ותויס· פורותנתס פנגילת יונני ה כוות כי בלפת·