וַיָּ֜מָד אֶת־ אֻלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וַיָּ֜מָד אֶת־ אֻלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
- Atbash
- 2267
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וַיָּ֜מָד אֶת־ אֻלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיָּ֜מָד אֶת־ אֻלָ֥ם הַשַּׁ֛עַר מֵהַבַּ֖יִת קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃
מֵיהוָ֥ה מִצְעֲדֵי־ גָ֑בֶר וְ֝אָדָ֗ם מַה־ יָּבִ֥ין דַּרְכּֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1מֵיהוָ֥ה מִצְעֲדֵי־ גָ֑בֶר וְ֝אָדָ֗ם מַה־ יָּבִ֥ין דַּרְכּֽוֹ׃
לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־ אֶֽרֶץ־ כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־ אֶֽרֶץ־ כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃
כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּפְנֵ֥י תְ֝ה֗וֹם יִתְלַכָּֽדוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כָּ֭אֶבֶן מַ֣יִם יִתְחַבָּ֑אוּ וּפְנֵ֥י תְ֝ה֗וֹם יִתְלַכָּֽדוּ׃
וַיָּתִ֥ירוּ בֵית־ יוֹסֵ֖ף בְּבֵֽית־ אֵ֑ל וְשֵׁם־ הָעִ֥יר לְפָנִ֖ים לֽוּז׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיָּתִ֥ירוּ בֵית־ יוֹסֵ֖ף בְּבֵֽית־ אֵ֑ל וְשֵׁם־ הָעִ֥יר לְפָנִ֖ים לֽוּז׃
שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה מֵיטִ֣יבֵי צָ֑עַד וְ֝אַרְבָּעָ֗ה מֵיטִ֥בֵי לָֽכֶת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1שְׁלֹשָׁ֣ה הֵ֭מָּה מֵיטִ֣יבֵי צָ֑עַד וְ֝אַרְבָּעָ֗ה מֵיטִ֥בֵי לָֽכֶת׃
At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת ת סם תים, סית ת לורד, וילל י ב ת גוד וף לל ת פמיליס וף יסרל, נד תי שלל ב מי פופל.
kva\ Rtam puurvyaM gataM kas tad bibharti nuutano vittam me asya rodasii
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3כו\ רת ם פוורוי ם גת ם ך ס ת ד ביבהרתי נוו תנו ויתת ם ם סי רודסיי
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת רמננת תת רמינת וף ת קורתינס וף ת תנת, ת הלף קורתין תת רמינת, שלל הנג וור ת בקכסיד וף ת תברנקל.
hariM yat te mandinaM dukSan vRdhe gorabhasam adribhir vaataapyam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ה רים י ת ת מנדי נם דוכס ן ורדה גו רבהסם דריבהיר ות פים
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור יף ו סין וילפוללי פתר תת ו הו רקיוד ת כנוולדג וף ת תרות, תר רמינת נו מור סקריפיק פור סינס,
ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הין ן תוי ונומתי יסוו פן גוני כמפסי פוורניון כי פיגיון כי כתחתוניון,
καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται ὅτι κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς εἰς δόξαν θεοῦ πατρός.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי פס גלוסס קסומולוגסתי הותי כיריוס יסווס חריסתוס יס דוקסן תוו פתרוס.
सर्वद्वारेषु देहेऽस्मिन्प्रकाश उपजायते । ज्ञानं यदा तदा विद्याद्विवृद्धं सत्त्वमित्युत
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2סרודורסו דה'סמינפרכס ופיית . יננם יד תד וידידויורדדהם סתתומיתיות
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סוח כנוולדג יס תוו וונדרפול פור ם; ית יס היגה, י קננות תתין ונתו ית.
وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ודה תתלי ליהם יתן בינת קל לדהין כפרו ללדהין מנו י לפריקין כיר מקם והסן נדי
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לל תי שלל ספך נד סי ונתו ת, רת תוו לסו בקום וך ס ו? רת תוו בקום ליך ונתו וס?
The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת תרנסגרססיון וף ת ויקכד סית ויתין מי הרת, תת תר יס נו פר וף גוד בפור היס יס.
And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תת י מי פות דיפפרנק בתון הולי נד ונהולי, נד בתון ונקלן נד קלן;
apaaM garbhaM darshatam oSadhiinaaM vanaa jajaana subhagaa viruupam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ף ם ג רבהם דרשת ם ו סדהיינם ו ן יין סובה ג וי רוופם
My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father’s hand.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי פתר, והיח גו תם ם, יס גרתר תן לל; נד נו מן יס בל תו פלוקך תם וות וף מי פתר’ס הנד.
RbhukSaNam maghavaanaM suvRktim bhartaa yo vajraM naryam purukSuH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רבהוכס נם מגה ונם סוורכתי ם בה רת יו ו ירם ן רים פורוכסו ה
vaishvaanara brahmaNe vinda gaatuM yuuyam paata svastibhiH sadaa naH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3וי שונר בר המן וינד גתו ם יווי ם פת סוסתי בהיה ס ד נה
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ן לדהין ל יומנון בית ללה ל יהדיהם ללה ולהם דהב לים