בְּכָל־ י֥וֹם אֲבָרֲכֶ֑ךָּ וַאֲהַלְלָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
בְּכָל־ י֥וֹם אֲבָרֲכֶ֑ךָּ וַאֲהַלְלָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
- Atbash
- 2309
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
בְּכָל־ י֥וֹם אֲבָרֲכֶ֑ךָּ וַאֲהַלְלָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בְּכָל־ י֥וֹם אֲבָרֲכֶ֑ךָּ וַאֲהַלְלָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ת סון וס וף, תי ור סקורחד; נד בקוס תי הד נו רוות, תי ויתרד וי.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בקוס תי בליוד נות ין גוד, נד תרוסתד נות ין היס סלותיון:
And he called the name of the place Taberah: because the fire of the LORD burnt among them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה קללד ת נם וף ת פלק תברה: בקוס ת פיר וף ת לורד בורנת מונג תם.
And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה סיד ונתו ת פופל, פסס ון, נד קומפסס ת קיתי, נד לת הים תת יס רמד פסס ון בפור ת רך וף ת לורד.
Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סי י תו ת ריגהתווס, תת ית שלל ב ולל וית הים: פור תי שלל ת ת פרוית וף תיר דוינגס.
For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור תר יס נותינג קוורד, תת שלל נות ב רולד; ניתר היד, תת שלל נות ב כנוון.
The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת לורד סיד ונתו מי לורד, סית תוו ת מי ריגהת הנד, ונתיל י מך תין נמיס תי פווצתוול.
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור לל ת פופל נד לל יסרל ונדרסתווד תת די תת ית וס נות וף ת כינג תו סלי בנר ת סון וף נר.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פרפר תי וורך ויתוות, נד מך ית פית פור תיסלף ין ת פילד; נד פתרורדס בוילד תין הווס.
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף יניקויתי ב ין תין הנד, פות ית פר וי, נד לת נות ויקכדנסס דולל ין תי תברנקלס.
bhuvash cakSur maha Rtasya gopaa bhuvo varuNo yad Rtaaya veSi
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהו וש ק כסור מה רת סי גוף בהו וו ו רונו י ד רת י ו סי
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בקוס וף ת הווס וף ת לורד וור גוד י וילל סך תי גווד.
राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् । प्रत्यक्षावगमं धर्म्यं सुसुखं कर्तुमव्ययम्
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2ריוידי ריגוהים פויתרמידמותתמם . פרתיכסוגמם דהרמים סוסוכם כרתומויים
وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ונזלן מן לסם' ם' בקדר פסכנה פי לרד ון לי דההב בה לקדרון
ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1נויחת ד תו סתום ותוו פרחרם כי ה גלוסס ותוו, כי ללי ולוגון תון תון.
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ולך בוות זיון, נד גו רוונד בוות הר: תלל ת תוורס תרוף.
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סול הרכנד ונתו ת וויק וף יונתן: נד סול סור, ס ת לורד ליות, ה שלל נות ב סלין.
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו ת לורד סקתתרד תם ברוד פרום תנק ופון ת פק וף לל ת רת: נד תי לפת ופף תו בוילד ת קיתי.
As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ס סוון תן ס ה הד סיד ונתו תם, י ם ה, תי ונת בקכורד, נד פלל תו ת גרוונד.
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω Ἰερουσαλήμ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פלן די ם סמרון כי וריון כי תי חומני פורוסתי, הותי ווך נדחתי פרופתן פולסתי קסו ירווסלם.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה הת הדגד ם בוות, תת י קננות גת וות: ה הת מד מי חין הוי.
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והת מן יס ה תת ליות, נד שלל נות ס דת? שלל ה דליור היס סוול פרום ת הנד וף ת גרו? סלה.
After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פתר תי ור קום תו מיסי, תי ססיד תו גו ינתו ביתיני: בות ת ספירית סופפרד תם נות.