רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃
- Atbash
- 2406
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1רָא֣וּ עֲנָוִ֣ים יִשְׂמָ֑חוּ דֹּרְשֵׁ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים וִיחִ֥י לְבַבְכֶֽם׃
וְגַנּוֹתִ֛י עַל־ הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְגַנּוֹתִ֛י עַל־ הָעִ֥יר הַזֹּ֖את לְהֽוֹשִׁיעָ֑הּ לְמַֽעֲנִ֔י וּלְמַ֖עַן דָּוִ֥ד עַבְדִּֽי׃
קַח־ בִּ֭גְדוֹ כִּי־ עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1קַח־ בִּ֭גְדוֹ כִּי־ עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נָכְרִיָּ֣ה חַבְלֵֽהוּ׃
סְ֭בָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1סְ֭בָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי׃
λέγει αὐτοῖς· Ἔρχεσθε καὶ ⸂ὄψεσθε. ἦλθαν οὖν⸃ καὶ εἶδαν ποῦ μένει, καὶ παρʼ αὐτῷ ἔμειναν τὴν ἡμέραν ἐκείνην· ὥρα ἦν ὡς δεκάτη.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לגי ותויס· רחסת כי ⸂ופססת. לתן וון⸃ כי ידן פוו מני, כי פרʼ ותוי מינן תן המרן כינן· הור ן הוס דכת.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה ברווגהת סתרמס לסו וות וף ת רוקך, נד קוסד ותרס תו רון דוון ליך ריורס.
And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד חלוב ת ברותר וף שוה בגת מהיר, והיח וס ת פתר וף שתון.
And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ה הד פסתד פורתי דיס נד פורתי ניגהץ, ה וס פתרורד ן הונגרד.
sa niivyaaaa\bhir jaritaaram achaa maho vaajebhir mahadbhish ca shuSmaiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס נייוי\בהיר ירית רם ח מהו ו יבהיר מה דבהיש ק שו סמיה
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תר יס תרפור נוו נו קונדמנתיון תו תם והיח ר ין חריסת יסוס, והו ולך נות פתר ת פלש, בות פתר ת ספירית.
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1דיד נות י וף פור הים תת וס ין תרוובל? וס נות מי סוול גריוד פור ת פוור?
taM tvaa sushipra dampate stomair vardhanty atrayo giirbhiH shumbhanty atrayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ת ם תו סושיפר דמפת סתו מיר ורדהנתי תריו גיירבהי ה שומבהנתי תריה
tad it sadhastham abhi caaru diidhaya gaavo yac chaasan vahatuM na dhenavaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ת ד י ת סדה סתם בהי ק רו דיידהי ג וו י ק ח סן והתו ם ן דהן וה
ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ⸀ἔρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε;
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1תי גר סרכיכוי סת. הופוו גר ן הימין זלוס כי ⸀ריס, ווחי סרכיכוי סת כי כת נתרופון פריפתית;
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סורלי תוו הסת ספוכן ין מין הרינג, נד י הו הרד ת וויק וף תי וורדס, סיינג,
yad dha syaa ta indra shruSTir asti yayaa babhuutha jaritRbhya uutii
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3י ד דה סי ת ינדר שרוסתי ר סתי י י בבהוו ת יריתר בהי וותיי
καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ⸀ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν ⸀αὐτὸν καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי ן כווסתי תוותו ⸀פי תוו הגמונוס, המיס פיסומן ⸀ותון כי הימס מרימנווס פויסומן.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת דסיר וף ת ריגהתווס יס ונלי גווד: בות ת קספקתתיון וף ת ויקכד יס ורת.
But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות תר קם מססנגר ונתו סול, סיינג, הסת ת, נד קום; פור ת פיליסתינס הו ינודד ת לנד.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תרפור י לוו תי קוממנדמנץ בוו גולד; י, בוו פין גולד.
vaayosh cid aa somarabhastarebhyo .agnesh cid arca pitukRttarebhyaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ויו ש קיד סו מרבהסתרבהיו .גן ש קיד רק פיתוכר תתרבהיה