הַט־ לִ֭בִּי אֶל־ עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־ בָּֽצַע׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
הַט־ לִ֭בִּי אֶל־ עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־ בָּֽצַע׃
- Atbash
- 2410
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
הַט־ לִ֭בִּי אֶל־ עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־ בָּֽצַע׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הַט־ לִ֭בִּי אֶל־ עֵדְוֺתֶ֗יךָ וְאַ֣ל אֶל־ בָּֽצַע׃
אִם־ הֲנִיפ֣וֹתִי עַל־ יָת֣וֹם יָדִ֑י כִּֽי־ אֶרְאֶ֥ה בַ֝שַּׁ֗עַר עֶזְרָתִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אִם־ הֲנִיפ֣וֹתִי עַל־ יָת֣וֹם יָדִ֑י כִּֽי־ אֶרְאֶ֥ה בַ֝שַּׁ֗עַר עֶזְרָתִֽי׃
וְאֶפְרֹחָ֥ו יְעַלְעוּ־ דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר חֲ֝לָלִ֗ים שָׁ֣ם הֽוּא׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְאֶפְרֹחָ֥ו יְעַלְעוּ־ דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר חֲ֝לָלִ֗ים שָׁ֣ם הֽוּא׃
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תי שלל תך וף סרפנץ; נד יף תי דרינך ני דדלי תינג, ית שלל נות הורת תם; תי שלל לי הנדס ון ת סיקך, נד תי שלל רקוור.
vapuuMSi bibhrad abhi no vi caSTe mahad devaanaam asuratvam ekam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ו פוומסי בי בהרד בהי נו וי קסת מה ד דו נם סורתו ם כם
aabhir vishvaa abhiyujo viSuuciir aaryaaya visho .ava taariir daasiiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהיר וי שו בהייו יו וי סווקייר ריי וי שו .ו תרייר ד סייה
They shall not dwell in the LORD’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תי שלל נות דולל ין ת לורד’ס לנד; בות פרים שלל רתורן תו גיפת, נד תי שלל ת ונקלן תינגס ין ססירי.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת ריח מן שלל לי דוון, בות ה שלל נות ב גתרד: ה ופנת היס יס, נד ה יס נות.
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ין ת סם די לסו וילל י פוניש לל תוס תת לף ון ת תרשולד, והיח פילל תיר מסתרס’ הווסס וית ויולנק נד דקית.
And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פור דרינך ופפרינג תוו שלת ופפר ת תירד פרת וף ן הין וף וין, פור סות סווור ונתו ת לורד.
yu~NgdhvaM harii ajiraa dhuri voLhave vahiSThaa dhuri voLhave
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3יו~נגדהו ם ה ריי ייר דהורי וו להו ו היסת דהורי וו להו
And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת לויתס: בות ישו ת סון וף זניה, ביננוי וף ת סונס וף הנדד, כדמיל;
Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מורוור ת נתינימס דולת ין ופל, ונתו ת פלק וור גינסת ת ותר גת תוורד ת סת, נד ת תוור תת לית וות.
And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ברווגהת תם וות, נד סיד, סירס, והת מוסת י דו תו ב סוד?
وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2וקתלוהם התי ל תכון פתנה ויכון לדין כלה ללה פן נתו פן ללה בם ימלון בסיר
And Moses sent to call Dathan and Abiram, the sons of Eliab: which said, We will not come up:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד מוסס סנת תו קלל דתן נד בירם, ת סונס וף ליב: והיח סיד, ו וילל נות קום וף:
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והו סנת תוכנס נד וונדרס ינתו ת מידסת וף ת, ו גיפת, ופון פרוה, נד ופון לל היס סרונץ.
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה תת דסקנדד יס ת סם לסו תת סקנדד וף פר בוו לל הונס, תת ה מיגהת פילל לל תינגס.)
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פתר הים לון, זבולונית, יודגד יסרל; נד ה יודגד יסרל תן ירס.
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פול, ן פוסתל וף יסוס חריסת בי ת וילל וף גוד, נד תימותוס וור ברותר,
εἰς ὃ καὶ κοπιῶ ἀγωνιζόμενος κατὰ τὴν ἐνέργειαν αὐτοῦ τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἐμοὶ ἐν δυνάμει.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1יס הו כי כופיו גוניזומנוס כת תן נרגין ותוו תן נרגוומנן ן מוי ן דינמי.
Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1הו ת גתס וף דת בן ופנד ונתו ת? ור הסת תוו סן ת דוורס וף ת שדוו וף דת?
raayash cetantii bhuvanasya bhuurer ghRtam payo duduhe naahuSaaya
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3רי ש ק תנתיי בהו ונסי בהוו רר גהרת ם ף יו דודוה ן הוסי
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תרפור, בהולד, י וילל הדג וף תי וי וית תורנס, נד מך ולל, תת ש שלל נות פינד הר פתס.