אִם־ נָבַ֥לְתָּ בְהִתְנַשֵּׂ֑א וְאִם־ זַ֝מּ֗וֹתָ יָ֣ד לְפֶֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
אִם־ נָבַ֥לְתָּ בְהִתְנַשֵּׂ֑א וְאִם־ זַ֝מּ֗וֹתָ יָ֣ד לְפֶֽה׃
- Atbash
- 2449
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
אִם־ נָבַ֥לְתָּ בְהִתְנַשֵּׂ֑א וְאִם־ זַ֝מּ֗וֹתָ יָ֣ד לְפֶֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אִם־ נָבַ֥לְתָּ בְהִתְנַשֵּׂ֑א וְאִם־ זַ֝מּ֗וֹתָ יָ֣ד לְפֶֽה׃
וַיַּפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת כַּקָּטֹ֧ן כַּגָּד֛וֹל לְבֵ֥ית אֲבוֹתָ֖ם לְשַׁ֥עַר וָשָֽׁעַר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיַּפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת כַּקָּטֹ֧ן כַּגָּד֛וֹל לְבֵ֥ית אֲבוֹתָ֖ם לְשַׁ֥עַר וָשָֽׁעַר׃
וַיִּגַּ֥שׁ הַפְּלִשְׁתִּ֖י הַשְׁכֵּ֣ם וְהַעֲרֵ֑ב וַיִּתְיַצֵּ֖ב אַרְבָּעִ֥ים יֽוֹם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּגַּ֥שׁ הַפְּלִשְׁתִּ֖י הַשְׁכֵּ֣ם וְהַעֲרֵ֑ב וַיִּתְיַצֵּ֖ב אַרְבָּעִ֥ים יֽוֹם׃
יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־ שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יֵבֹ֣שׁוּ זֵ֭דִים כִּי־ שֶׁ֣קֶר עִוְּת֑וּנִי אֲ֝נִ֗י אָשִׂ֥יחַ בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃
הָפֵ֣ר מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּאֵ֣ין ס֑וֹד וּבְרֹ֖ב יוֹעֲצִ֣ים תָּקֽוּם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1הָפֵ֣ר מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּאֵ֣ין ס֑וֹד וּבְרֹ֖ב יוֹעֲצִ֣ים תָּקֽוּם׃
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ס ת וומן יס וף ת מן, ון סו יס ת מן לסו בי ת וומן; בות לל תינגס וף גוד.
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י כנוו ית יס סו וף תרות: בות הוו שוולד מן ב יוסת וית גוד?
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father’s house.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י וילל פסתן הים ס ניל ין סור פלק; נד ה שלל ב פור גלוריווס תרון תו היס פתר’ס הווס.
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ת שיף וס קוגהת, נד קוולד נות בר וף ינתו ת וינד, ו לת הר דריו.
supraaviir id vanavat pRtsu duSTaraM yajved ayajyor vi bhajaati bhojanam
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3סופרויי ר י ד ונות פרצו דוסת רם י יו ד יייור וי בהיתי בהו ינם
And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה תווך וף היס פרבל, נד סיד, לס, והו שלל ליו והן גוד דות תיס!
And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh’s, and captain of the guard.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת מידיניתס סולד הים ינתו גיפת ונתו פותיפר, ן ופפיקר וף פרוה’ס, נד קפתין וף ת גורד.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ן ונגודלי ויתנסס סקורנת יודגמנת: נד ת מוות וף ת ויקכד דווורת יניקויתי.
Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בהולד, תוו רת פיר, מי בלווד, י, פלסנת: לסו וור בד יס גרן.
And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי הד תילס ליך ונתו סקורפיונס, נד תר ור סתינגס ין תיר תילס: נד תיר פוור וס תו הורת מן פיו מונתס.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סמלה דיד, נד סול וף רהובות בי ת ריור ריגנד ין היס סתד.
And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת חילדרן וף יסרל ונת וי, נד דיד ס ת לורד הד קוממנדד מוסס נד רון, סו דיד תי.
tasmaa u brahmavaahase giro vardhanty atrayo giraH shumbhanty atrayaH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ת סם ו בר המוהס גי רו ורדהנתי תריו גי רה שומבהנתי תריה
Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סון וף מן, הת נות ת הווס וף יסרל, ת רבלליווס הווס, סיד ונתו ת, והת דוסת תוו?
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לי סיד ונתו הר, הוו לונג וילת תוו ב דרונכן? פות וי תי וין פרום ת.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1י ם פבל נד סור ברוכן: י הו רורד בי רסון וף ת דיסקויתנסס וף מי הרת.
Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן פרוה לסו קללד ת ויס מן נד ת סורקררס: נוו ת מגיקינס וף גיפת, תי לסו דיד ין ליך מננר וית תיר נחנתמנץ.
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ללה לדהי יל לכם לליל לצכנו פיה ולנהר מבסר ן ללה לדהו פדל לי לנס ולכן כתר לנס ל ישכרון