וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף אֲשֶׁר־ ל֖וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף אֲשֶׁר־ ל֖וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃
- Atbash
- 2452
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף אֲשֶׁר־ ל֖וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף אֲשֶׁר־ ל֖וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃
פְּתַ֥ח לְבָנ֖וֹן דְּלָתֶ֑יךָ וְתֹאכַ֥ל אֵ֖שׁ בַּאֲרָזֶֽיךָ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1פְּתַ֥ח לְבָנ֖וֹן דְּלָתֶ֑יךָ וְתֹאכַ֥ל אֵ֖שׁ בַּאֲרָזֶֽיךָ׃
וַיֵּשְׁב֖וּ־ בָ֑הּ וַיִּבְנ֨וּ לְךָ֧ ׀ בָּ֛הּ מִקְדָּ֖שׁ לְשִׁמְךָ֥ לֵאמֹֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיֵּשְׁב֖וּ־ בָ֑הּ וַיִּבְנ֨וּ לְךָ֧ ׀ בָּ֛הּ מִקְדָּ֖שׁ לְשִׁמְךָ֥ לֵאמֹֽר׃
יִ֭לָּ֣פְתוּ אָרְח֣וֹת דַּרְכָּ֑ם יַעֲל֖וּ בַתֹּ֣הוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יִ֭לָּ֣פְתוּ אָרְח֣וֹת דַּרְכָּ֑ם יַעֲל֖וּ בַתֹּ֣הוּ וְיֹאבֵֽדוּ׃
וְנָדִ֖יב נְדִיב֣וֹת יָעָ֑ץ וְה֖וּא עַל־ נְדִיב֥וֹת יָקֽוּם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְנָדִ֖יב נְדִיב֣וֹת יָעָ֑ץ וְה֖וּא עַל־ נְדִיב֥וֹת יָקֽוּם׃
פִּצְח֤וּ רַנְּנוּ֙ יַחְדָּ֔ו חָרְב֖וֹת יְרוּשָׁלָ֑͏ִם כִּֽי־ נִחַ֤ם יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ גָּאַ֖ל יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1פִּצְח֤וּ רַנְּנוּ֙ יַחְדָּ֔ו חָרְב֖וֹת יְרוּשָׁלָ֑͏ִם כִּֽי־ נִחַ֤ם יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ גָּאַ֖ל יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει ⸂ἢ σκανδαλίζεται ἢ ἀσθενεῖ⸃·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כלון תו ם פגין כר מד פיין וינון מד ן הוי הו דלפוס סוו פרוסכופתי ⸂ סכנדליזתי סתני⸃·
Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passeth over before you into Jordan.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בהולד, ת רך וף ת קווננת וף ת לורד וף לל ת רת פססת וור בפור יוו ינתו יורדן.
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד שלל סי, קסת י וף, קסת י וף, פרפר ת וי, תך וף ת סתומבלינגבלוקך וות וף ת וי וף מי פופל.
πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλʼ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פוס וון לוגיסת; ן פריתומי ונתי ן כרוביסתיי; ווך ן פריתומי ללʼ ן כרוביסתיי·
All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לל פוולס תת קרף, גוינג ופון לל פוור, שלל ב ן בומינתיון ונתו יוו.
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תי ר לל גון סיד, תי ר לל תוגתר בקום פילתי: תר יס נון תת דות גווד, נו, נות ון.
And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד פור ת ותר סיד וף ת תברנקל, והיח יס תוורד ת נורת קורנר, ה מד תונתי בורדס,
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ’s sake: for when I am weak, then am I strong.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תרפור י תך פלסור ין ינפירמיתיס, ין רפרוחס, ין נקססיתיס, ין פרסקותיונס, ין דיסתרססס פור חריסת’ס סך: פור והן י ם וך, תן ם י סתרונג.
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת מידניגהת פול נד סילס פריד, נד סנג פריסס ונתו גוד: נד ת פריסונרס הרד תם.
dyaavaa yam agnim pRthivii janiSTaam aapas tvaSTaa bhRgavo yaM sahobhiH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3די ו י ם גני ם פרתיויי י ניסתם פס תו סת בהר גוו י ם ס הובהיה
ἐκ φυλῆς Συμεὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Λευὶ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἰσσαχὰρ δώδεκα χιλιάδες,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ך פילס סימון דודך חילידס, ך פילס לוי דודך חילידס, ך פילס יססחר דודך חילידס,
तत्रैकाग्रं मनः कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः । उपविश्यासने युञ्ज्याद्योगमात्मविशुद्धये
ReferenceBhagavad GitaBhagavad GitaTier 2תתריכגרם מנה כרתו יתקיתתנדרייכרייה . ופויסיסן יוניידיוגמתמויסודדהי
And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת מן סיד, ת וומן והום תוו גוסת תו ב וית ם, ש גו ם וף ת תר, נד י דיד ת.
And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד י וילל דליור ת נד תיס קיתי וות וף ת הנד וף ת כינג וף ססירי: נד י וילל דפנד תיס קיתי.
And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לת פלל לסו סום וף ת הנדפולס וף פורפוס פור הר, נד לו תם, תת ש מי גלן תם, נד רבוך הר נות.
συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι, πολλῷ ⸀γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1סינחומי ד ך תון דיו, תן פיתימין חון יס תו נליסי כי סין חריסתוי יני, פוללוי ⸀גר מללון כריססון,