כִּֽי־ הִשָּׁ֣הּ אֱל֣וֹהַּ חָכְמָ֑ה וְלֹא־ חָ֥לַק לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
כִּֽי־ הִשָּׁ֣הּ אֱל֣וֹהַּ חָכְמָ֑ה וְלֹא־ חָ֥לַק לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃
- Atbash
- 2465
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
כִּֽי־ הִשָּׁ֣הּ אֱל֣וֹהַּ חָכְמָ֑ה וְלֹא־ חָ֥לַק לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּֽי־ הִשָּׁ֣הּ אֱל֣וֹהַּ חָכְמָ֑ה וְלֹא־ חָ֥לַק לָ֝֗הּ בַּבִּינָֽה׃
וְעָל֤וּ מֽוֹשִׁעִים֙ בְּהַ֣ר צִיּ֔וֹן לִשְׁפֹּ֖ט אֶת־ הַ֣ר עֵשָׂ֑ו וְהָיְתָ֥ה לַֽיהוָ֖ה הַמְּלוּכָֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְעָל֤וּ מֽוֹשִׁעִים֙ בְּהַ֣ר צִיּ֔וֹן לִשְׁפֹּ֖ט אֶת־ הַ֣ר עֵשָׂ֑ו וְהָיְתָ֥ה לַֽיהוָ֖ה הַמְּלוּכָֽה׃
כִּֽי־ נָטָ֣ה אֶל־ אֵ֣ל יָד֑וֹ וְאֶל־ שַׁ֝דַּ֗י יִתְגַּבָּֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּֽי־ נָטָ֣ה אֶל־ אֵ֣ל יָד֑וֹ וְאֶל־ שַׁ֝דַּ֗י יִתְגַּבָּֽר׃
tvam utsaaM+ Rtubhir badbadhaanaaM+ araM+ha uudhaH parvatasya vajrin
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3תו ם ו צם+ רתו בהיר בדבדהן ם+ רם+ה וו דהה ף רותסי וירין
ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הוס ד גנתו תוו יסלתין תון פתרון, סיננתסס ותוי הו כורנליוס פסון פי תווס פודס פרוסכינסן.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ויולנת מן נתיקת היס ניגהבוור, נד לדת הים ינתו ת וי תת יס נות גווד.
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1מי הרת וס הות ויתין ם, והיל י וס מוסינג ת פיר בורנד: תן ספך י וית מי תונגו,
Καὶ ὁ τρίτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς ⸀καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων· καὶ ἐγένετο αἷμα.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי הו תריתוס קסחן תן פילן ותוו יס תווס פותמווס ⸀כי תס פגס תון הידתון· כי גנתו הים.
That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תת ת דוגהתרס וף יסרל ונת ירלי תו למנת ת דוגהתר וף יפתה ת גילדית פוור דיס ין יר.
And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ת רך וף ת קווננת וף ת לורד קם ינתו ת קמף, לל יסרל שוותד וית גרת שוות, סו תת ת רת רנג גין.
And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית וס קוורד וית קדר בוו ופון ת במס, תת לי ון פורתי פיו פיללרס, פיפתן ין רוו.
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בהולד, ה פות נו תרוסת ין היס סרונץ; נד היס נגלס ה חרגד וית פוללי:
agnir no yaj~nam upa vetu saadhuyaagniM naro vi bharante gRhe -gRhe
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3גני ר נו יי~ן ם ו ף ותו סדהוי גני ם ן רו וי בהרנת גרה -גרה
And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה סיד ונתו תם, והת מננר וף מן וס ה והיח קם וף תו מת יוו, נד תולד יוו תס וורדס?
Φρυγίαν τε καὶ Παμφυλίαν, Αἴγυπτον καὶ τὰ μέρη τῆς Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην, καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες Ῥωμαῖοι,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פריגין ת כי פמפילין, יגיפתון כי ת מר תס ליביס תס כת כירנן, כי והי פידמוונתס רהומיוי,
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והיח נוו וף תס תר, תינכסת תוו, וס ניגהבוור ונתו הים תת פלל מונג ת תיוס?
⸂καὶ πολλοὶ⸃ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβάδας ⸂κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν⸃.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1⸂כי פוללוי⸃ ת הימתי ותון סתרוסן יס תן הודון, ללוי ד סתיבדס ⸂כופסנתס ך תון גרון⸃.