וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
- Atbash
- 2475
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְהַנּוֹתָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃
וְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־ אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֽוֹן׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְֽאָמְר֗וּ אֵיכָ֥ה יָדַֽע־ אֵ֑ל וְיֵ֖שׁ דֵּעָ֣ה בְעֶלְיֽוֹן׃
עַמִּיאֵ֤ל הַשִּׁשִּׁי֙ יִשָׂשכָ֣ר הַשְּׁבִיעִ֔י פְּעֻלְּתַ֖י הַשְּׁמִינִ֑י כִּ֥י בֵרֲכ֖וֹ אֱלֹהִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עַמִּיאֵ֤ל הַשִּׁשִּׁי֙ יִשָׂשכָ֣ר הַשְּׁבִיעִ֔י פְּעֻלְּתַ֖י הַשְּׁמִינִ֑י כִּ֥י בֵרֲכ֖וֹ אֱלֹהִֽים׃
וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃
וַֽתִּשְׁחֲטִ֖י אֶת־ בָּנָ֑י וַֽתִּתְּנִ֔ים בְּהַעֲבִ֥יר אוֹתָ֖ם לָהֶֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַֽתִּשְׁחֲטִ֖י אֶת־ בָּנָ֑י וַֽתִּתְּנִ֔ים בְּהַעֲבִ֥יר אוֹתָ֖ם לָהֶֽם׃
כִּי־ ה֭וּא לִקְצוֹת־ הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־ הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1כִּי־ ה֭וּא לִקְצוֹת־ הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־ הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ולי מדין כהם שיב פקל י קום בדו ללה וריו ליום לכר ול תתו פי לרד מפסדין
Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1קורסד שלל ב ת פרוית וף תי בודי, נד ת פרוית וף תי לנד, ת ינקרס וף תי כין, נד ת פלוקכס וף תי שף.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וף ת סונס וף בריה: וף הבר, ת פמילי וף ת הבריתס: וף מלחיל, ת פמילי וף ת מלחיליתס.
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ולקד י'הם רסול מנהם פכדהבוה פכדההם לדהב והם זלמון
Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן סיד י ונתו הר תת וס ולד ין דולתריס, וילל תי נוו קוממית והורדומס וית הר, נד ש וית תם?
And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד בלם רוס וף ין ת מורנינג, נד סדדלד היס סס, נד ונת וית ת פרינקס וף מוב.
οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1וודיס סתרתוומנוס מפלכתי תיס תוו ביוו פרגמתייס, הין תוי סתרתולוגסנתי רסי·
From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD’s name is to be praised.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פרום ת ריסינג וף ת סון ונתו ת גוינג דוון וף ת סם ת לורד’ס נם יס תו ב פריסד.
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה וילל נות רגרד ני רנסום; ניתר וילל ה רסת קונתנת, תווגה תוו גיוסת מני גיפץ.
abhikrandan vRSaayase vi vo made garbhaM dadhaasi jaamiSu vivakSase
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3בהיכר נדן ורסיס וי וו ם ד ג רבהם דדהסי ימי סו וי וכסס
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ית יס נות גווד תו ת מוח הוני: סו פור מן תו סרח תיר וון גלורי יס נות גלורי.
To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תו ן ינהריתנק ינקוררופתיבל, נד ונדפילד, נד תת פדת נות וי, רסרוד ין הון פור יוו,
And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת ת נד וף תן דיס תיר קוונתננקס פפרד פירר נד פתתר ין פלש תן לל ת חילדרן והיח דיד ת ת פורתיון וף ת כינג’ס מת.
Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1הוד ה היפומון תון הגיון סתין, והי תרוונתס תס נתולס תוו תוו כי תן פיסתין יסוו.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ה תת יוסתיפית ת ויקכד, נד ה תת קונדמנת ת יוסת, ון תי בות ר בומינתיון תו ת לורד.
And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ה הד סיד תיס, ה ברתד ון תם, נד סית ונתו תם, רקיו י ת הולי גהוסת:
λέγει ⸀δὲ ⸂Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ⸃, ὁ μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לגי ⸀ד ⸂יוודס הו יסכריותס היס תון מתתון ותוו⸃, הו מללון ותון פרדידוני·
συνεπέμψαμεν δὲ μετʼ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν—
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1סינפמפסמן ד מתʼ ותוו תון דלפון הוו הו פינוס ן תוי ונגליוי די פסון תון ככלסיון—