א֭וֹיְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
א֭וֹיְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃
- Atbash
- 2484
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
א֭וֹיְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1א֭וֹיְבָיו אַלְבִּ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְ֝עָלָ֗יו יָצִ֥יץ נִזְרֽוֹ׃
אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ וְֽאוֹרְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1אַשְׂכִּֽילְךָ֨ ׀ וְֽאוֹרְךָ֗ בְּדֶֽרֶךְ־ ז֥וּ תֵלֵ֑ךְ אִֽיעֲצָ֖ה עָלֶ֣יךָ עֵינִֽי׃
וַתֹּ֧רֶד מִיכַ֛ל אֶת־ דָּוִ֖ד בְּעַ֣ד הַחַלּ֑וֹן וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּבְרַ֖ח וַיִּמָּלֵֽט׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַתֹּ֧רֶד מִיכַ֛ל אֶת־ דָּוִ֖ד בְּעַ֣ד הַחַלּ֑וֹן וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּבְרַ֖ח וַיִּמָּלֵֽט׃
יְקַֽלְלוּ־ הֵמָּה֮ וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יְקַֽלְלוּ־ הֵמָּה֮ וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃
וְצָלְחָ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וְהִתְנַבִּ֖יתָ עִמָּ֑ם וְנֶהְפַּכְתָּ֖ לְאִ֥ישׁ אַחֵֽר׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְצָלְחָ֤ה עָלֶ֙יךָ֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וְהִתְנַבִּ֖יתָ עִמָּ֑ם וְנֶהְפַּכְתָּ֖ לְאִ֥ישׁ אַחֵֽר׃
רָנּ֤וּ שָׁמַ֙יִם֙ וְגִ֣ילִי אָ֔רֶץ יפצחו וּפִצְח֥וּ הָרִ֖ים רִנָּ֑ה כִּֽי־ נִחַ֤ם יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ וַעֲנִיָּ֖ו יְרַחֵֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1רָנּ֤וּ שָׁמַ֙יִם֙ וְגִ֣ילִי אָ֔רֶץ יפצחו וּפִצְח֥וּ הָרִ֖ים רִנָּ֑ה כִּֽי־ נִחַ֤ם יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ וַעֲנִיָּ֖ו יְרַחֵֽם׃
לְבֵנִ֥ים נָפָ֖לוּ וְגָזִ֣ית נִבְנֶ֑ה שִׁקְמִ֣ים גֻּדָּ֔עוּ וַאֲרָזִ֖ים נַחֲלִֽיף׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1לְבֵנִ֥ים נָפָ֖לוּ וְגָזִ֣ית נִבְנֶ֑ה שִׁקְמִ֣ים גֻּדָּ֔עוּ וַאֲרָזִ֖ים נַחֲלִֽיף׃
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ה פלתתרת הימסלף ין היס וון יס, ונתיל היס יניקויתי ב פוונד תו ב התפול.
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור ית סמת תו ם ונרסונבל תו סנד פריסונר, נד נות ויתל תו סיגניפי ת קרימס ליד גינסת הים.
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד והן ה וס פולל פורתי ירס ולד, ית קם ינתו היס הרת תו ויסית היס ברתרן ת חילדרן וף יסרל.
δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1דתת וון תוו כיריוו תוו תריסמוו הופוס כבלי רגתס יס תון תריסמון ותוו.
And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה סיד ונתו הים, לורד, י ם רדי תו גו וית ת, בות ינתו פריסון, נד תו דת.
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ⸀ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας·
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1פלין הומוי סתין ה בסילי תון וורנון ⸀נתרופוי מפורוי זתוונתי כלווס מרגריתס·
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סיד, היתרתו שלת תוו קום, בות נו פורתר: נד הר שלל תי פרווד ווס ב סתיד?
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ריויקינג ין ת הביתבל פרת וף היס רת; נד מי דליגהץ ור וית ת סונס וף מן.
And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ה פורתיפיד ת סתרונג הולדס, נד פות קפתינס ין תם, נד סתור וף ויקתול, נד וף ויל נד וין.
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת פישרס לסו שלל מוורן, נד לל תי תת קסת נגל ינתו ת ברווכס שלל למנת, נד תי תת ספרד נץ ופון ת ותרס שלל לנגויש.
sa bhandanaa ud iyarti prajaavatiir vishvaayur vishvaaH subharaa ahardivi
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ס בהנד ן ו ד יירתי פרי ותייר וישו יור וי שוה סובה ר הרדיוי
Where is the king of Hamath, and the king of Arphad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והר יס ת כינג וף המת, נד ת כינג וף רפד, נד ת כינג וף ת קיתי וף ספרוים, הן, נד יוה?
And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת גלורי והיח תוו גוסת ם י הו גיון תם; תת תי מי ב ון, ון ס ו ר ון:
Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לת נות ת סויפת פל וי, נור ת מיגהתי מן סקף; תי שלל סתומבל, נד פלל תוורד ת נורת בי ת ריור ופרתס.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן שלת תוו ונדרסתנד ריגהתווסנסס, נד יודגמנת, נד קויתי; י, ורי גווד פת.
In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ין היס דיס דום רוולתד פרום ונדר ת הנד וף יודה, נד מד כינג וור תמסלוס.
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1יף תי סי, קום וית וס, לת וס לי וית פור בלווד, לת וס לורך פריוילי פור ת יננוקנת ויתוות קוס: