בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃
- Atbash
- 2489
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃
וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר א֕וֹי מִ֥י יִחְיֶ֖ה מִשֻּׂמ֥וֹ אֵֽל׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר א֕וֹי מִ֥י יִחְיֶ֖ה מִשֻּׂמ֥וֹ אֵֽל׃
עַ֣ם גָּד֥וֹל וְרַ֛ב וָרָ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וַיַּשְׁמִידֵ֤ם יְהוָה֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיִּירָשֻׁ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עַ֣ם גָּד֥וֹל וְרַ֛ב וָרָ֖ם כָּעֲנָקִ֑ים וַיַּשְׁמִידֵ֤ם יְהוָה֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיִּירָשֻׁ֖ם וַיֵּשְׁב֥וּ תַחְתָּֽם׃
עַל־ אֱ֭לֹהִים יִשְׁעִ֣י וּכְבוֹדִ֑י צוּר־ עֻזִּ֥י מַ֝חְסִ֗י בֵּֽאלֹהִֽים׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1עַל־ אֱ֭לֹהִים יִשְׁעִ֣י וּכְבוֹדִ֑י צוּר־ עֻזִּ֥י מַ֝חְסִ֗י בֵּֽאלֹהִֽים׃
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ודה הדר לקסמה ולו לקרבי וליתמי ולמסכין פרזקוהם מנה וקולו להם קול מרוף
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בי ת ברת וף גוד פרוסת יס גיון: נד ת ברדת וף ת ותרס יס סתריתנד.
But the LORD hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות ת לורד הרדנד פרוה’ס הרת, סו תת ה ווולד נות לת ת חילדרן וף יסרל גו.
ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ,
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1ן וון פרוספריס תו דורון סוו פי תו תיסיסתריון ככי מנסתיס הותי הו דלפוס סוו חי תי כת סוו,
So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1סו תי קם ינתו ת לנד וף גיפת: פור תי וביד נות ת וויק וף ת לורד: תוס קם תי ון תו תהפנהס.
καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ, ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1כי הו כוסמוס פרגתי כי ה פיתימי ותוו, הו ד פויון תו תלם תוו תוו מני יס תון יון.
The wise man’s eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת ויס מן’ס יס ר ין היס הד; בות ת פוול ולכת ין דרכנסס: נד י מיסלף פרקיוד לסו תת ון ונת הפפנת תו תם לל.
Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן ת כינג נסורד נד סיד, גיו הר ת ליוינג חילד, נד ין נו ויס סלי ית: ש יס ת מותר תרוף.
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2פדהקהם ללה לכזי פי להיה לדני ולדהב לכרה כבר לו כנו ילמון
dvitaa bhuvad rayipatii rayiiNaam Rtam bharat subhRtaM caarv induH
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3דוית בהווד רייף תיי רייין ם רת ם בהרת סו בהרתם ק רו י נדוה
مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَنْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُولَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2ם כן ללמשרכין ן ימרו מסיד ללה שהדין לי נפשם בלכפר וליך הבתת מלהם ופי לנר הם כלדון
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת מן מן בוות דוון, נד ת גרת מן הומבלת הימסלף: תרפור פורגיו תם נות.