וְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־ אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־ אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1Counted spelling
וְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־ אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־ אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃
- Atbash
- 2519
Opening
Opening page.
Checked text
Search word or number.
וְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־ אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־ אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְיוֹכַ֣ח לְגֶ֣בֶר עִם־ אֱל֑וֹהַּ וּֽבֶן־ אָדָ֥ם לְרֵעֵֽהוּ׃
וְהַלְוִיִּ֞ם מַחְשִׁ֤ים לְכָל־ הָעָם֙ לֵאמֹ֣ר הַ֔סּוּ כִּ֥י הַיּ֖וֹם קָדֹ֑שׁ וְאַל־ תֵּעָצֵֽבוּ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וְהַלְוִיִּ֞ם מַחְשִׁ֤ים לְכָל־ הָעָם֙ לֵאמֹ֣ר הַ֔סּוּ כִּ֥י הַיּ֖וֹם קָדֹ֑שׁ וְאַל־ תֵּעָצֵֽבוּ׃
וּמִבְּנֵ֖י בָּנִ֑י מְשֻׁלָּ֤ם מַלּוּךְ֙ וַעֲדָיָ֔ה יָשׁ֖וּב וּשְׁאָ֥ל ירמות וְרָמֽוֹת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1וּמִבְּנֵ֖י בָּנִ֑י מְשֻׁלָּ֤ם מַלּוּךְ֙ וַעֲדָיָ֔ה יָשׁ֖וּב וּשְׁאָ֥ל ירמות וְרָמֽוֹת׃
יַ֤פְתְּ אֱלֹהִים֙ לְיֶ֔פֶת וְיִשְׁכֹּ֖ן בְּאָֽהֳלֵי־ שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1יַ֤פְתְּ אֱלֹהִים֙ לְיֶ֔פֶת וְיִשְׁכֹּ֖ן בְּאָֽהֳלֵי־ שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃
פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֑י שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1פְּקֻדֵיהֶ֖ם לְמַטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֑י שְׁלֹשָׁ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְאַרְבַּ֥ע מֵאֽוֹת׃
תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃
ReferenceTorah / Hebrew BibleTorah / Hebrew BibleTier 1תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1בות תי סת תיר בומינתיונס ין ת הווס, והיח יס קללד בי מי נם, תו דפיל ית.
hirishipro vRdhasaanaasu jarbhurad dyaur na stRbhish citayad rodasii anu
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3הירישיפרו ורדהסן סו י רבהורד דיו ר ן סתר בהיש קיתיד רו דסיי נו
And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ית שלל קום תו פסס, תת הים תת סקפת ת סוורד וף הזל שלל יהו סלי: נד הים תת סקפת פרום ת סוורד וף יהו שלל ליש סלי.
uvocitha hi maghavan deSNam maho arbhasya vasuno vibhaage
ReferenceRig VedaRig VedaTier 3ווו קית הי מגהון דסן ם מהו רבהסי ו סונו ויבהג
And the Kohathites set forward, bearing the sanctuary: and the other did set up the tabernacle against they came.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד ת כוהתיתס סת פורורד, ברינג ת סנקתורי: נד ת ותר דיד סת וף ת תברנקל גינסת תי קם.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1ת ת בריגהתנסס תת וס בפור הים היס תיקך קלוודס פססד, היל סתונס נד קולס וף פיר.
And all the people, both small and great, and the captains of the armies, arose, and came to Egypt: for they were afraid of the Chaldees.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד לל ת פופל, בות סמלל נד גרת, נד ת קפתינס וף ת רמיס, רוס, נד קם תו גיפת: פור תי ור פריד וף ת חלדס.
ἀλλὰ προσεληλύθατε Σιὼν ὄρει καὶ πόλει θεοῦ ζῶντος, Ἰερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ, καὶ μυριάσιν ἀγγέλων, πανηγύρει
ReferenceGreek New TestamentGreek New TestamentTier 1לל פרוסלליתת סיון ורי כי פולי תוו זונתוס, ירווסלם פוורניוי, כי מיריסין נגלון, פנגירי
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1והרפור ב י נות ונויס, בות ונדרסתנדינג והת ת וילל וף ת לורד יס.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1לסו בי ותרינג ה ורית ת תיקך קלווד: ה סקתתרת היס בריגהת קלווד:
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1וילל ת וניקורן ב ויללינג תו סרו ת, ור ביד בי תי קריב?
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1פור יף ה ור ון רת, ה שוולד נות ב פריסת, סינג תת תר ר פריסץ תת ופפר גיפץ קקורדינג תו ת לו:
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1הרכן ונתו תיס, ו יוב: סתנד סתילל, נד קונסידר ת וונדרווס וורכס וף גוד.
الر كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
Referenceالقرآن الكريم (بالرسم الإملائي)QuranTier 2לר כתב נזלנה ליך לתכרי לנס מן לזלמת לי לנור בדהן רבהם לי סרת לזיז להמיד
And Saul saw and knew that the LORD was with David, and that Michal Saul’s daughter loved him.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד סול סו נד כנו תת ת לורד וס וית דויד, נד תת מיחל סול’ס דוגהתר לווד הים.
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד תי סיד ונתו הר, תוו רת מד. בות ש קונסתנתלי פפירמד תת ית וס ון סו. תן סיד תי, ית יס היס נגל.
And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1נד נוו קום י תו ת; נד תס תינגס י ספך ין ת וורלד, תת תי מיגהת הו מי יוי פולפיללד ין תמסלוס.
Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
ReferenceKing James BibleKing James BibleTier 1תן מוסס נד רון פלל ון תיר פקס בפור לל ת ססמבלי וף ת קונגרגתיון וף ת חילדרן וף יסרל.